diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 10faea8..090e980 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-24 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-14 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:40+0200\n" "Last-Translator: alice \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" msgid "hash" msgstr "" -#: ccvpn/views.py:55 +#: ccvpn/views.py:56 msgid "Live Chat" msgstr "Chat Live" @@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "Chat Live" msgid "Download {} v{}" msgstr "Télécharger {} v{}" -#: lambdainst/admin.py:37 +#: lambdainst/admin.py:48 msgid "(rewarded)" msgstr "" -#: lambdainst/admin.py:39 +#: lambdainst/admin.py:50 msgid "(not rewarded)" msgstr "" -#: lambdainst/admin.py:42 +#: lambdainst/admin.py:54 msgid "Referrer" msgstr "" -#: lambdainst/admin.py:47 lambdainst/admin.py:66 +#: lambdainst/admin.py:60 lambdainst/admin.py:90 msgid "Is paid?" msgstr "Est payé?" -#: lambdainst/admin.py:56 +#: lambdainst/admin.py:69 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" -#: lambdainst/admin.py:57 +#: lambdainst/admin.py:71 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -66,51 +66,52 @@ msgstr "Permissions" msgid "Username taken." msgstr "Identifiant réservé." -#: lambdainst/forms.py:33 lambdainst/forms.py:36 templates/ccvpn/signup.html:13 +#: lambdainst/forms.py:33 lambdainst/forms.py:41 templates/ccvpn/signup.html:13 #: templates/lambdainst/account.html:20 msgid "Username" msgstr "Identifiant" -#: lambdainst/forms.py:40 templates/ccvpn/signup.html:19 +#: lambdainst/forms.py:47 templates/ccvpn/signup.html:19 +#: templates/pages/install-linux.html:79 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: lambdainst/forms.py:41 +#: lambdainst/forms.py:48 msgid "Anything" msgstr "N'importe quoi" -#: lambdainst/forms.py:44 templates/ccvpn/signup.html:24 +#: lambdainst/forms.py:51 templates/ccvpn/signup.html:24 msgid "Repeat" msgstr "Répétez" -#: lambdainst/forms.py:45 +#: lambdainst/forms.py:52 msgid "Same Anything" msgstr "La même chose" -#: lambdainst/forms.py:48 lambdainst/forms.py:49 lambdainst/forms.py:61 -#: lambdainst/forms.py:62 templates/ccvpn/require_email.html:13 +#: lambdainst/forms.py:55 lambdainst/forms.py:56 lambdainst/forms.py:68 +#: lambdainst/forms.py:69 templates/ccvpn/require_email.html:13 #: templates/ccvpn/signup.html:30 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: lambdainst/forms.py:55 +#: lambdainst/forms.py:62 msgid "Passwords are not the same" msgstr "Les mots de passe de correspondent pas" -#: lambdainst/models.py:19 +#: lambdainst/models.py:23 msgid "VPN User" msgstr "VPN User" -#: lambdainst/models.py:20 +#: lambdainst/models.py:24 msgid "VPN Users" msgstr "VPN Users" -#: lambdainst/openvpn.py:10 templates/base_help.html:58 +#: lambdainst/openvpn.py:10 templates/base_help.html:51 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: lambdainst/openvpn.py:11 templates/base_help.html:54 +#: lambdainst/openvpn.py:11 templates/base_help.html:47 msgid "Android" msgstr "Android" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Android" msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: lambdainst/openvpn.py:13 templates/base_help.html:66 +#: lambdainst/openvpn.py:13 msgid "OS X" msgstr "OS X" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "OS X" msgid "iOS" msgstr "iOS" -#: lambdainst/openvpn.py:15 templates/base_help.html:70 +#: lambdainst/openvpn.py:15 templates/base_help.html:63 msgid "Chrome OS" msgstr "Chrome OS" @@ -189,51 +190,51 @@ msgstr "" msgid "%s Pbps" msgstr "" -#: lambdainst/views.py:82 +#: lambdainst/views.py:88 msgid "Invalid captcha. Please try again" msgstr "Captcha invalide. Veuillez ré-essayer" -#: lambdainst/views.py:171 +#: lambdainst/views.py:187 msgid "Awesome VPN! 3€ per month, with a free 7 days trial!" msgstr "" -#: lambdainst/views.py:187 +#: lambdainst/views.py:204 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: lambdainst/views.py:342 +#: lambdainst/views.py:388 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: lambdainst/views.py:349 +#: lambdainst/views.py:395 msgid "OK! Email address changed." msgstr "OK! L'adresse a été changée." -#: lambdainst/views.py:352 +#: lambdainst/views.py:398 msgid "OK! Email address unset." msgstr "OK! L'adresse a été éffacée." -#: lambdainst/views.py:361 +#: lambdainst/views.py:407 msgid "Password and confirmation do not match" msgstr "Le mot de passe et la confirmation ne correspondent pas" -#: lambdainst/views.py:364 +#: lambdainst/views.py:410 msgid "OK! Password changed." msgstr "Votre mot de passe a bien été changé." -#: lambdainst/views.py:380 +#: lambdainst/views.py:430 msgid "OK! Your account has been deactivated." msgstr "Votre compte a bien été désactivé." -#: lambdainst/views.py:384 templates/account_layout.html:34 +#: lambdainst/views.py:437 templates/account_layout.html:34 msgid "Settings" msgstr "Options" -#: lambdainst/views.py:393 +#: lambdainst/views.py:450 msgid "Config" msgstr "Config" -#: lambdainst/views.py:421 templates/layout.html:43 +#: lambdainst/views.py:482 templates/layout.html:43 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" @@ -242,12 +243,11 @@ msgstr "Serveurs" msgid "Your account" msgstr "Votre compte" -#: templates/account_layout.html:22 templates/base_help.html:50 +#: templates/account_layout.html:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#: templates/account_layout.html:26 templates/base_help.html:40 -#: templates/lambdainst/wireguard.html:5 +#: templates/account_layout.html:26 templates/lambdainst/wireguard.html:5 #: templates/lambdainst/wireguard_new.html:5 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -256,70 +256,46 @@ msgstr "WireGuard" msgid "Payments" msgstr "Paiements" -#: templates/admin/index.html:19 templates/admin/index.html:22 -#: templates/lambdainst/account.html:24 templates/lambdainst/admin_ref.html:15 -#: templates/lambdainst/admin_status.html:16 -#: templates/payments/payments.html:12 templates/tickets/index.html:24 -#: templates/tickets/list.html:14 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: templates/admin/index.html:26 -msgid "Referrers Stats" -msgstr "Stats sur les références" - -#: templates/admin/index.html:38 -msgid "Recent actions" -msgstr "Actions récentes" - -#: templates/admin/index.html:39 -msgid "My actions" -msgstr "Mes actions" - -#: templates/admin/index.html:43 -msgid "None available" -msgstr "Aucun disponible" - -#: templates/admin/index.html:57 -msgid "Unknown content" -msgstr "Contenu inconnu" - -#: templates/base_help.html:16 templates/layout.html:44 +#: templates/base_help.html:18 templates/layout.html:44 #: templates/layout.html:87 msgid "Guides & Support" msgstr "Guides & Support" -#: templates/base_help.html:22 templates/kb/kb_category.html:3 +#: templates/base_help.html:24 templates/kb/kb_category.html:3 #: templates/kb/kb_index.html:3 msgid "Knowledge Base" msgstr "F.A.Q." -#: templates/base_help.html:27 templates/tickets/index.html:5 +#: templates/base_help.html:29 templates/tickets/index.html:5 #: templates/tickets/list.html:5 tickets/views.py:54 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" -#: templates/base_help.html:33 +#: templates/base_help.html:35 msgid "All Tickets" msgstr "Tickets (tous)" -#: templates/base_help.html:44 -msgid "Setup WireGuard" -msgstr "WireGuard" +#: templates/base_help.html:43 +msgid "Setup Guides" +msgstr "Installation" + +#: templates/base_help.html:55 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: templates/base_help.html:62 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: templates/base_help.html:59 +msgid "macOS" +msgstr "" -#: templates/base_help.html:74 +#: templates/base_help.html:67 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: templates/base_help.html:80 +#: templates/base_help.html:73 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: templates/base_help.html:84 +#: templates/base_help.html:77 msgid "Tor" msgstr "Tor" @@ -348,10 +324,6 @@ msgid "Hide your IP Address" msgstr "Cachez votre adresse IP" #: templates/ccvpn/index.html:19 -#| msgid "" -#| "From corporations and attackers tracking you for advertising, marketing, " -#| "geo-blocking, extortion, ... and irresponsibly storing personal data that " -#| "can leak to malicious parties and be used against you." msgid "" "From sites and corporations tracking you for advertising, marketing, geo-" "blocking, ... and sometimes leaking the data or ignoring regulations." @@ -494,6 +466,13 @@ msgstr "Voir toutes les questions" msgid "Did you find this answer useful?" msgstr "Avez-vous trouvé cette réponse utile ?" +#: templates/lambdainst/account.html:24 templates/lambdainst/admin_ref.html:15 +#: templates/lambdainst/admin_status.html:16 +#: templates/payments/payments.html:12 templates/tickets/index.html:24 +#: templates/tickets/list.html:14 +msgid "Status" +msgstr "État" + #: templates/lambdainst/account.html:27 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIF" @@ -563,7 +542,6 @@ msgid "Buy Now" msgstr "Acheter" #: templates/lambdainst/account.html:138 -#| msgid "If you still have time, it will be added." msgid "If you still have time, the first payment will be delayed." msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté." @@ -642,7 +620,7 @@ msgstr "Configuration OpenVPN" msgid "OS" msgstr "OS" -#: templates/lambdainst/config.html:19 +#: templates/lambdainst/config.html:19 templates/pages/install-linux.html:73 msgid "Gateway" msgstr "Serveur" @@ -966,6 +944,713 @@ msgstr "Vous n'êtes pas connecté via CCVPN" msgid "Any question? Chat with us" msgstr "Une question ? Contactez nous" +#: templates/pages/_install_base.html:12 +msgid "With WireGuard" +msgstr "Avec WireGuard" + +#: templates/pages/_install_base.html:15 +msgid "is a simple and modern VPN protocol." +msgstr "est un protocole VPN simple et moderne." + +#: templates/pages/_install_base.html:18 +msgid "" +"It's generally considered faster and more secure than OpenVPN, but isn't as " +"widely supported. We recommend using it when available." +msgstr "" +"Il est généralement considéré plus rapide et sécurisé que OpenVPN, mais " +"n'est pas aussi largement supporté.\n" +"Nous recommandons son utilisation au possible." + +#: templates/pages/_install_base.html:28 +#, python-format +msgid "" +"Download and install the WireGuard software from its " +"official website." +msgstr "" +"Téléchargez et installez WireGuard sur son site " +"officiel." + +#: templates/pages/_install_base.html:33 +msgid "" +"Create a new WireGuard key in your account and download the configuration file." +msgstr "" +"Créez une nouvelle clé WireGuard dans votre " +"compte et téléchargez le fichier de configuration." + +#: templates/pages/_install_base.html:38 +#: templates/pages/install-android.html:25 +msgid "" +"You need one for each device that you want to associate with your account." +msgstr "Vous aurez besoin d'une clé par appareil à associer à votre compte." + +#: templates/pages/_install_base.html:42 templates/pages/install-osx.html:10 +#: templates/pages/install-windows.html:10 +msgid "Import the configuration in WireGuard." +msgstr "Importez la configuration dans WireGuard." + +#: templates/pages/_install_base.html:45 +msgid "" +"On Android and iOS, open the app and scan the QR code from your account" +msgstr "" +"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le code QR disponible dans votre compte" + +#: templates/pages/_install_base.html:51 +msgid "" +"On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file downloaded from your account" +msgstr "" +"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration à télécharger dans votre compte" + +#: templates/pages/_install_base.html:61 +#: templates/pages/install-android.html:31 +msgid "Activate the newly imported configuration in WireGuard." +msgstr "Activez la nouvelle configuration dans WireGuard." + +#: templates/pages/_install_base.html:62 +#: templates/pages/install-android.html:32 +#: templates/pages/install-linux.html:20 +msgid "" +"You can check your IP address by refreshing this page (or opening it on the " +"device) and looking at the bottom." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier votre adresse IP en rafraichissant cette page (ou en " +"l'ouvrant sur l'appareil à connecter) en bas à droite." + +#: templates/pages/_install_base.html:73 +#: templates/pages/install-chromeos.html:14 +#: templates/pages/install-windows.html:64 +msgid "With OpenVPN" +msgstr "Avec OpenVPN" + +#: templates/pages/_install_base.html:76 templates/pages/install-linux.html:29 +#: templates/pages/install-windows.html:67 +msgid "" +"is an older VPN protocol and software, still considered secure and one of " +"the best VPN protocols available." +msgstr "" +"est un protocole et logiciel plus ancien, toujours considéré comme sécurisé " +"et un des meilleurs protocoles disponibles." + +#: templates/pages/_install_base.html:79 +msgid "" +"It has the advantage over WireGuard of having various implementations for " +"many platforms." +msgstr "" +"Il a l'avantage sur WireGuard d'avoir de nombreuses implémentations pour " +"beaucoup de platformes." + +#: templates/pages/help.html:9 +msgid "Installation Guides for Your Operating System:" +msgstr "Guides d'installation pour votre système d'exploitation:" + +#: templates/pages/help.html:20 +msgid "Other useful help pages & contact information:" +msgstr "Autres pages utiles et informations de contact:" + +#: templates/pages/help.html:23 +msgid "" +"We already cover many common questions and problems in our Knowledge Base. Take a look if you have any question." +msgstr "" +"Nous couvrons déjà de nombreuses questions et problèmes dans notre F.A.Q." + +#: templates/pages/help.html:29 +msgid "" +"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use Tickets for technical or billing issues." +msgstr "" +"Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est les tickets pour les questions technique de par rapport à " +"votre compte." + +#: templates/pages/help.html:35 +msgid "" +"E-mail support at ccrypto.org if you would like to talk to us " +"without creating an account, or need help with your account." +msgstr "" +"Par email à support at ccrypto.org si vous voulez nous contacter " +"sans crée un compte, ou si vous avez besoin d'être pour accéder à votre " +"compte." + +#: templates/pages/install-android.html:5 +msgid "Install on Android" +msgstr "Installer sur Android" + +#: templates/pages/install-android.html:11 +#, python-format +msgid "Install the WireGuard app on the Play Store." +msgstr "Installez l'app WireGuard sur le Play Store." + +#: templates/pages/install-android.html:15 +#, python-format +msgid "It is also available on F-Droid if you prefer." +msgstr "C'est aussi disponible sur F-Droid." + +#: templates/pages/install-android.html:20 +msgid "" +"Create a new WireGuard key in your account and display its QR code." +msgstr "" +"Créez une nouvelle clé WireGuard dans votre " +"compte." + +#: templates/pages/install-android.html:28 +msgid "" +"Import the configuration in WireGuard by opening the app and scanning the QR " +"code." +msgstr "" +"Ouvrez l'app et scannez le QR code pour importer la nouvelle configuration." + +#: templates/pages/install-android.html:40 +#, python-format +msgid "" +"First, install Arne Schwabe's OpenVPN for Android. " +"It is the most frequently updated and secure OpenVPN client for Android to " +"our knowledge." +msgstr "" +"Installez d'abord OpenVPN pour Android d'Arne Schwabe. C'est le client Android le mieux mis à jour et le plus sécurisé à notre " +"connaissance." + +#: templates/pages/install-android.html:46 +msgid "" +"Download the .ovpn file you need in your " +"account and save it somewhere on your Android device." +msgstr "" +"Téléchargez le fichier .ovpn dont vous avez besoin dans votre compte et enregistrez-le quelque part." + +#: templates/pages/install-android.html:52 +msgid "Open the OpenVPN for Android application and import the .ovpn file." +msgstr "Ouvrez l'application OpenVPN et importez le .ovpn téléchargé." + +#: templates/pages/install-android.html:53 +msgid "It will create a new profile from the configuration file." +msgstr "Un nouveau profile sera crée." + +#: templates/pages/install-android.html:56 +#: templates/pages/install-linux.html:151 +#: templates/pages/install-windows.html:115 +msgid "(Optional) Save your username and password:" +msgstr "(Optionnel) Enregistrez votre identifiant et mot de passe:" + +#: templates/pages/install-android.html:57 +msgid "" +"Edit the imported profile and set your username and password if you do not " +"want to be asked every time." +msgstr "" +"Éditez le profile et entrez votre identifiant et mot de passe pour qu'ils ne " +"soient pas demandés à chaque connexion." + +#: templates/pages/install-android.html:63 +msgid "" +"You can now connect to that profile.
It will show the log while trying " +"to connect. If it fails, you can use the menu here to send the log by email " +"to support at ccrypto.org or copy it in a support ticket." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant vous connecter à ce profile.
\n" +"Pendant la connexion, le log OpenVPN sera affiché. Si il y a une erreur, " +"vous pouvez envoyer les informations nécessaires à support at ccrypto." +"org grace au menu ou en copiant le log dans un ticket." + +#: templates/pages/install-chromeos.html:6 +msgid "Install on Chrome OS" +msgstr "Installer sur Chrome OS" + +#: templates/pages/install-chromeos.html:18 +msgid "" +"Download the .onc file needed in your account. Select Chrome OS as the target OS." +msgstr "" +"Téléchargez le fichier .onc requis dans votre " +"compte, en choisissant Chrome OS." + +#: templates/pages/install-chromeos.html:24 +#, python-format +msgid "" +"Go to %(url)s, \"ChromeOS\" section, and import the " +"downloaded file. It won't display any confirmation; don't worry, it should " +"have imported it anyway." +msgstr "" +"Allez sur %(url)s, partie ChromeOS, et importez le " +"fichier téléchargé.\n" +"Aucun message ne sera affiché, mais il devrait avoir été importé." + +#: templates/pages/install-chromeos.html:31 +msgid "" +"Open the Chrome OS Settings, click on Private Network (under Ethernet and Wi-" +"Fi), and select CCrypto VPN." +msgstr "" +"Ouvrez les options de Chrome OS, cliquez sur Private Network (en dessous de " +"Ethernet et Wi-Fi),\n" +"et sélectionnez CCrypto VPN." + +#: templates/pages/install-chromeos.html:38 +msgid "Then click the Connect button, enter your password, and Connect again." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le bouton Connect, entrez votre mot de passe, et appuyez " +"sur Connect à nouveau." + +#: templates/pages/install-chromeos.html:44 +msgid "Wait a few seconds and it should be connected." +msgstr "Attendez quelques secondes et le VPN devrait être connecté." + +#: templates/pages/install-linux.html:6 +msgid "Install on Linux" +msgstr "Installer sur Linux" + +#: templates/pages/install-linux.html:10 +msgid "Place the configuration file in /etc/wireguard." +msgstr "Placez le fichier de configuration dans /etc/wireguard ." + +#: templates/pages/install-linux.html:14 +msgid "Then, start it with the following command:" +msgstr "Ensuite, démarrez le avec la commande suivante:" + +#: templates/pages/install-linux.html:26 +msgid "With OpenVPN and NetworkManager" +msgstr "Avec OpenVPN et NetworkManager" + +#: templates/pages/install-linux.html:32 +msgid "" +"This guide focuses on its integration with NetworkManager. If you are not " +"using NetworkManager, skip to the next guide." +msgstr "" +"Ce guide se focalise sur son intégration avec NetworkManager. Si vous " +"n'utilisez pas NetworkManager, passer à la section suivante." + +#: templates/pages/install-linux.html:41 templates/pages/install-linux.html:108 +msgid "Install the required packages:" +msgstr "Installez les paquets requis:" + +#: templates/pages/install-linux.html:58 templates/pages/install-linux.html:125 +msgid "You will also need our CA certificate, available here:" +msgstr "Vous aurez aussi besoin de notre certificat:" + +#: templates/pages/install-linux.html:60 +msgid "" +"You can right click on that link and save the file, it will be required to " +"connect." +msgstr "" +"Vous pouvez le télécharger avec un clic droit ou une autre méthode. Il sera " +"nécessaire pour se connecter." + +#: templates/pages/install-linux.html:65 +msgid "Create a new connection and choose the type OpenVPN." +msgstr "" +"Créez une nouvelle connexion and sélectionnez le type OpenVPN." + +#: templates/pages/install-linux.html:68 +msgid "You will need to fill in the following VPN configuration:" +msgstr "Vous allez avoir besoin de remplir les paramètres suivants:" + +#: templates/pages/install-linux.html:71 +msgid "Tab VPN" +msgstr "Onlget VPN" + +#: templates/pages/install-linux.html:74 templates/pages/install-other.html:32 +#, python-format +msgid "" +"Pick one in the server list, or %(gw)s " +"for a random server." +msgstr "" +"Choisissez dans la liste de serveurs ou " +"%(gw)s pour un serveur aléatoire." + +#: templates/pages/install-linux.html:79 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: templates/pages/install-linux.html:80 templates/pages/install-other.html:26 +msgid "User name and Password" +msgstr "Nom d'utilisateur et Mot de passe" + +#: templates/pages/install-linux.html:80 templates/pages/install-other.html:27 +msgid "The same as on this site." +msgstr "Les même que sur ce site." + +#: templates/pages/install-linux.html:81 templates/pages/install-other.html:18 +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificat d'authorité (CA)" + +#: templates/pages/install-linux.html:81 +msgid "The ca.crt file downloaded in the previous step." +msgstr "Le fichier ca.crt téléchargé dans l'étape précédente." + +#: templates/pages/install-linux.html:85 +msgid "Tab VPN, click on Advanced, then the first General tab" +msgstr "Onglet VPN, clickez sur Avancé, puis le premier onglet Général" + +#: templates/pages/install-linux.html:87 +msgid "Use custom gateway port" +msgstr "Utilser un port personnalisé" + +#: templates/pages/install-linux.html:87 +msgid "It should be checked and set to 1196." +msgstr "Doit être coché et sur le port 1196." + +#: templates/pages/install-linux.html:88 +msgid "Use a TCP connection" +msgstr "Utiliser une connexion TCP" + +#: templates/pages/install-linux.html:88 +msgid "It should be unchecked to use the fastest UDP mode." +msgstr "Doit être décoché pour utiliser le mode UDP (plus rapide)." + +#: templates/pages/install-linux.html:89 +msgid "" +"If you have issues connecting, you can try setting the port to 443 " +"and checking this option." +msgstr "" +"Si vous avez des problèmes de connexion, vous pouvez essayer le port 443 " +"avec le mode TCP." + +#: templates/pages/install-linux.html:90 +msgid "Randomize remote hosts" +msgstr "Choisir un serveur au hasard parmi le pays sélectionné" + +#: templates/pages/install-linux.html:90 +msgid "It should be checked." +msgstr "Doit être coché" + +#: templates/pages/install-linux.html:91 +msgid "IPv6 tun link" +msgstr "Lien tun IPv6" + +#: templates/pages/install-linux.html:91 +msgid "It should be checked unless you get IPv6-related issues." +msgstr "" +"Doit être coché sauf si vous avez des problèmes relatifs à l'IPv6." + +#: templates/pages/install-linux.html:97 +msgid "Save the new connection and connect to it." +msgstr "Enregistrez la nouvelle connexion et connectez-vous." + +#: templates/pages/install-linux.html:104 +msgid "With OpenVPN and systemd" +msgstr "Avec OpenVPN et systemd" + +#: templates/pages/install-linux.html:127 +msgid "" +"You can right click on that link and save the file or wget it later, it will " +"be required to connect." +msgstr "" +"Vous pouvez le télécharger avec un clic droit ou une autre méthode. Il sera " +"nécessaire pour se connecter." + +#: templates/pages/install-linux.html:132 +msgid "" +"In your account, download a .ovpn " +"configuration file, and copy it into /etc/openvpn with a .conf " +"extension.
Keep the name simple, as it will be used in a systemd " +"service name." +msgstr "" +"Dans votre compte, téléchargez le fichier ." +"ovpn et copiez le dans /etc/openvpn. Changez l'extension pour ." +"conf.
Gardez le nom du fichier simple, il sera utilisé dans le nom du " +"service systemd." + +#: templates/pages/install-linux.html:138 +msgid "" +"If you downloaded multiple config files as an archive, extract it so that " +"the individual .ovpn files are directly in the /etc/openvpn " +"folder, and rename them to .conf." +msgstr "" +"Si vous avez téléchargé plusieurs fichiers dans une archive, extrayez " +"l'archive dans /etc/openvpn de façon à ce qu'ils soient tous " +"dans le dossier openvpn, et renommez les en .conf." + +#: templates/pages/install-linux.html:145 +msgid "Start the OpenVPN services:" +msgstr "Démarrez le service OpenVPN:" + +#: templates/pages/install-linux.html:154 +msgid "" +"Create a text file in /etc/openvpn containing your username and " +"password on two lines as follows:" +msgstr "" +"Créez un fichier tetxte dans /etc/openvpn contenant votre " +"identifiant et mot de passe sur deux lignes, comme ceci:" + +#: templates/pages/install-linux.html:160 +msgid "For additional security, only allow root to access this file:" +msgstr "Pour plus de sécurité, restreignez son accès à root:" + +#: templates/pages/install-linux.html:169 +msgid "" +"Then, open the .conf file with a text editor (nano, vim, gedit, ...) and add " +"this line at the end of the file:" +msgstr "" +"Ouvrez le fichier .conf avec un éditeur de texte (Bloc-notes, Notepad+" +"+, ...) et ajouter cette ligne à la fin:" + +#: templates/pages/install-linux.html:176 +#: templates/pages/install-windows.html:136 +msgid "Reconnect and it should not ask for your password." +msgstr "Re-connectez et les identifiants ne devraient pas être demandés." + +#: templates/pages/install-linux.html:179 +msgid "To start it on boot, use this:" +msgstr "Pour le lancer au démarrage de l'ordinateur:" + +#: templates/pages/install-osx.html:6 +msgid "Install on macOS" +msgstr "Installer sur macOS" + +#: templates/pages/install-osx.html:16 +#, python-format +msgid "Download and install TunnelBlick." +msgstr "Téléchargez et installez TunnelBlick." + +#: templates/pages/install-osx.html:21 +msgid "" +"In your account, download a .ovpn " +"configuration file, and import it in TunnelBlick." +msgstr "" +"Dans votre compte, téléchargez le fichier ." +"ovpn et importez le dans TunnelBlick." + +#: templates/pages/install-osx.html:27 +msgid "Connect to the newly added connection." +msgstr "Connectez vous à la connexion crée." + +#: templates/pages/install-other.html:6 +msgid "Install on Other Platforms" +msgstr "Installer sur d'autres plateformes" + +#: templates/pages/install-other.html:10 +msgid "" +"Some devices will let you upload and import a VPN configuration; the " +"\"Other / GNU/Linux\" configuration option is made to be compatible. For " +"most other devices and client applications, including most routers " +"supporting OpenVPN, you will need to fill in a few parameters as described " +"below:" +msgstr "" +"Certains systèmes vous laissent importer un fichier de configuration " +"OpenVPN; la configuration \"Autre / GNU/Linux\" est faite pour être plus " +"largement compatible.\n" +"Pour les autres appareils, vous devrez sûrement entrer quelques paramètres " +"manuellement en vous aidant de ce tableau:" + +#: templates/pages/install-other.html:16 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: templates/pages/install-other.html:16 templates/payments/payments.html:11 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: templates/pages/install-other.html:19 +#| msgid "Download config" +msgid "Download the following file:" +msgstr "Télécharger ce fichier:" + +#: templates/pages/install-other.html:22 +msgid "Client / Server certificates" +msgstr "Certificats Client/Serveur" + +#: templates/pages/install-other.html:23 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: templates/pages/install-other.html:30 +msgid "Host or Gateway" +msgstr "Hôte ou Passerelle" + +#: templates/pages/install-other.html:39 +msgid "Port / Protocol" +msgstr "Port / Protocole" + +#: templates/pages/install-other.html:40 +msgid "1196 in UDP mode (or 443 in TCP mode; prefer UDP unless blocked)" +msgstr "1196 en UDP (ou 443 en TCP; préférez UDP sauf s'il est bloqué)" + +#: templates/pages/install-other.html:43 +msgid "Interface Type" +msgstr "Type d'interface" + +#: templates/pages/install-other.html:47 +msgid "LZO Compression" +msgstr "Compression LZO" + +#: templates/pages/install-other.html:48 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: templates/pages/install-other.html:51 +msgid "Cipher / HMAC" +msgstr "Chiffrement / HMAC" + +#: templates/pages/install-other.html:53 +msgid "" +"BF-CBC and SHA1 by default, renegociable with a " +"recent OpenVPN version" +msgstr "" +"BF-CBC et SHA1 par défaut, renégociable avec une " +"version récente d'OpenVPN" + +#: templates/pages/install-other.html:59 +msgid "DNS Server" +msgstr "Serveur DNS" + +#: templates/pages/install-windows.html:6 +msgid "Install on Windows" +msgstr "Installer sur Windows" + +#: templates/pages/install-windows.html:15 +msgid "With CCVPN GUI" +msgstr "Avec CCVPN GUI" + +#: templates/pages/install-windows.html:17 +msgid "" +"CCVPN GUI is a VPN client specifically made for our VPN on Windows. It " +"should provide the simplest and smoothest interface to connect over OpenVPN." +msgstr "" +"CCVPN GUI est un client VPN spécifiquement fait pour notre VPN sur Windows. " +"Il devrait vous donner l'interface la plus simple pour OpenVPN." + +#: templates/pages/install-windows.html:21 +#, python-format +msgid "It's also open-source." +msgstr "C'est aussi open-source." + +#: templates/pages/install-windows.html:29 +msgid "Download and run the CCVPN GUI installer:" +msgstr "Téléchargez et installez CCVPN GUI :" + +#: templates/pages/install-windows.html:33 +msgid "" +"Please ignore Windows's warnings and click \"Run anyway\" - they are due to " +"the file not having been downloaded frequently enough to be considered safe." +msgstr "" +"Veuillez ignorer les avertissement de Windows - ils sont dûs au fait que le " +"fichier ne soit pas téléchargé assez fréquemment pour être considéré sûr." + +#: templates/pages/install-windows.html:40 +msgid "" +"Once installed and started, right click the icon in the notification area " +"and select \"Connect\"." +msgstr "" +"Une fois démarré, vous devriez le voir dans la zone de notification. Faites " +"un clic droit dessus, et choisissez `Connect`." + +#: templates/pages/install-windows.html:44 +msgid "" +"A window will open to show you the progression, you can close it at any time " +"and the VPN will stay connected." +msgstr "" +"Une fenêtre s'affichera pour vous informer de la progression, vous pouvez la " +"fermer à n'importe quel moment et le VPN restera connecté." + +#: templates/pages/install-windows.html:50 +msgid "(Optional)" +msgstr "(Optionnel)" + +#: templates/pages/install-windows.html:51 +msgid "" +"You can set it to start and connect automatically on boot in the " +"Settings." +msgstr "" +"Vous pouvez activer le lancement et la connexion au démarrage dans les " +"Options." + +#: templates/pages/install-windows.html:55 +msgid "" +"If you have connection issues and you think it might be blocked, try TCP " +"mode in the settings." +msgstr "" +"Si vous avez des problèmes de connexion et suspectez que le VPN est bloqué, " +"essayez le mode TCP dans les options." + +#: templates/pages/install-windows.html:71 +msgid "This section is about the reference implementation, OpenVPN GUI." +msgstr "" +"Cette section est à propos de l'implémentation de référence, OpenVPN UI." + +#: templates/pages/install-windows.html:79 +#, python-format +msgid "" +"Download the Windows Installer for OpenVPN on OpenVPN." +"net and install it." +msgstr "" +"Téléchargez l'installateur Windows d'OpenVPN sur OpenVPN." +"net et executez-le." + +#: templates/pages/install-windows.html:84 +msgid "" +"In your account, download a .ovpn " +"configuration file, and copy it into C:\\Program Files\\OpenVPN\\config" +"\\." +msgstr "" +"Dans votre compte, téléchargez le fichier ." +"ovpn et copiez le dans C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\." + +#: templates/pages/install-windows.html:89 +msgid "" +"If you downloaded multiple config files as an archive, extract it in that " +"folder so that the individual .ovpn files are directly in the config folder." +msgstr "" +"Si vous avez téléchargé plusieurs fichiers dans une archive, extrayez " +"l'archive dans C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\" + +#: templates/pages/install-windows.html:95 +msgid "" +"Start OpenVPN GUI as Administrator. You can find it on your desktop " +"or in the start menu." +msgstr "" +"Démarrez OpenVPN GUI en tant qu'Administrateur. Vous pouvez le " +"trouver sur le bureau ou dans le menu Démarrer." + +#: templates/pages/install-windows.html:99 +msgid "" +"Once it's started, you should see it in the system tray. Right click it and " +"select Connect." +msgstr "" +"Une fois démarré, vous devriez le voir dans la zone de notification. Faites " +"un clic droit dessus, et choisissez `Connect`." + +#: templates/pages/install-windows.html:104 +msgid "It should now open a OpenVPN log window showing its progress." +msgstr "Une fenêtre de log OpenVPN devrait s'ouvrir et montrer la progression." + +#: templates/pages/install-windows.html:109 +msgid "" +"If everything worked, the OpenVPN icon should turn green.
Your are now " +"connected and can enjoy your secure connection." +msgstr "" +"Si la connexion s'est bien passée, l'icone OpenVPN devrait devenir verte." +"
\n" +"Vous êtes alors connecté et pouvez profiter de votre connexion sécurisée." + +#: templates/pages/install-windows.html:118 +msgid "" +"Create a text file \"ccrypto_creds.txt\" containing your username and " +"password on two lines as follows:" +msgstr "" +"Créez un fichier texte \"ccrypto_creds.txt\" contenant votre nom sur la " +"première ligne, et votre mot de passe sur la deuxième, comme ceci:" + +#: templates/pages/install-windows.html:124 +msgid "" +"Move the file to C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\ along " +"with the .ovpn file." +msgstr "" +"Déplacez-le ensuite dans C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\, " +"avec le fichier .ovpn que vous avez téléchargé plus tôt." + +#: templates/pages/install-windows.html:129 +msgid "" +"Then, open the .ovpn file with a text editor (Notepad, Notepad++, ...) and " +"add this line at the end of the file:" +msgstr "" +"Ouvrez ccrypto.ovpn avec un éditeur de texte (Bloc-notes, Notepad++, ...) et " +"ajouter une ligne à la fin:" + #: templates/payments/cancel_subscr.html:5 #: templates/payments/cancel_subscr.html:22 msgid "Cancel Subscription" @@ -987,10 +1672,6 @@ msgstr "Paiement" msgid "Date" msgstr "Date" -#: templates/payments/payments.html:11 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - #: templates/payments/success.html:23 msgid "The payment has been confirmed." msgstr "Le paiement a été confirmé." diff --git a/templates/pages/install-other.html b/templates/pages/install-other.html index f72d6ee..efcb131 100644 --- a/templates/pages/install-other.html +++ b/templates/pages/install-other.html @@ -7,46 +7,56 @@ {% endblock %} {% block openvpn_setup %} +{% blocktrans trimmed %} Some devices will let you upload and import a VPN configuration; the "Other / GNU/Linux" configuration option is made to be compatible. - For most other devices and client applications, including most routers supporting OpenVPN, you will need to fill in a few parameters as described below: +{% endblocktrans %} - + - - + + - - + + - - + + - - + + - - + + - + - - + + - - + + - +
OptionValue
{% trans "Option" %}{% trans "Value" %}
CA CertificateThe file available on vpn.ccrypto.org/ca.crt{% trans "CA certificate" %}{% trans "Download the following file:" %} vpn.ccrypto.org/ca.crt
Client / Server certificatesNone{% trans "Client / Server certificates" %}{% trans "None" %}
Username / PasswordThe same as used to log in on this website{% trans "User name and Password" %}{% trans "The same as on this site." %}
Host or Gatewayfr.204vpn.net, or any host in our server list{% trans "Host or Gateway" %} + {% blocktrans trimmed with url="/status" gw="gw.random.204vpn.net" %} + Pick one in the server list, + or {{gw}} for a random server. + {% endblocktrans %} +
Port / Protocol1196 in UDP mode (or 443 in TCP mode; prefer UDP unless blocked){% trans "Port / Protocol" %}{% trans "1196 in UDP mode (or 443 in TCP mode; prefer UDP unless blocked)" %}
Interface Type{% trans "Interface Type" %} tun
LZO CompressionEnabled{% trans "LZO Compression" %}{% trans "Enabled" %}
Cipher / HMACBF-CBC and SHA1 by default, renegociable with a recent OpenVPN version{% trans "Cipher / HMAC" %} + {% blocktrans trimmed %} + BF-CBC and SHA1 by default, renegociable with a recent OpenVPN version + {% endblocktrans %} +
DNS Server{% trans "DNS Server" %} 10.99.0.20