|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 02:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 21:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 01:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Config"
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:11
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Mark as cancelled (do not actually cancel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme annulé (n'annule pas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:36 payments/admin.py:91
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:37 payments/admin.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Payment Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Données de paiement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:59
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:63
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Paid amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Montant payé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"En attente de la confirmation par Paypal... Cette étape peut durer quelques "
|
|
|
|
|
"minutes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:13 payments/backends/paypal.py:14
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:14 payments/backends/paypal.py:15
|
|
|
|
|
msgid "PayPal"
|
|
|
|
|
msgstr "PayPal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:51
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waiting for PayPal to confirm the transaction... It can take up to a few "
|
|
|
|
|
"minutes..."
|
|
|
|
@ -416,20 +416,17 @@ msgid "Every year"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les ans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error subscribing. It usually means you don't have enough money available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il y a une erreur à l'inscription. C'est le plus souvent un manque de fonds "
|
|
|
|
|
"sur la carte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonné!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:197
|
|
|
|
|
msgid "Subscription cancelled!"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnement annulé!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not cancel the subscription. It may have already been cancelled or "
|
|
|
|
|
"caused an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'annuler le paiement récurrent. Il a peut-être été déjà annulé "
|
|
|
|
|
"ou une erreur est survenue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Config Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "Paiements"
|
|
|
|
|
msgid "Models in the %(name)s application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:31 templates/lambdainst/account.html:148
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:31 templates/lambdainst/account.html:128
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -676,19 +673,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre compte est actif. Votre abonnement sera automatiquement renouvelé le "
|
|
|
|
|
"%(until)s via %(backend)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:28
|
|
|
|
|
msgid "You can cancel it from PayPal account."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez annuler depuis votre compte PayPal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:35
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Subscription"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler l'abonnement"
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:26
|
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:43
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to cancel your subscription?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraimer annuler votre abonnement ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:50
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:30
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your subscription is waiting for confirmation by %(backend)s. It may take up "
|
|
|
|
@ -697,17 +686,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre abonnement est en attente de confirmation par %(backend)s. Cette étape "
|
|
|
|
|
"peut prendre jusqu'à quelques minutes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:58
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:38
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Your account is paid until %(until)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre compte est activé jusqu'au %(until)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:61
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:41
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(%(left)s left)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%(left)s restant)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:67
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can activate your free trial account for two hours periods for up to one "
|
|
|
|
|
"week, by clicking this button:"
|
|
|
|
@ -715,75 +704,75 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez activez votre compte d'essai pour des périodes de deux heures "
|
|
|
|
|
"pendant jusqu'à une semaine avec ce bouton:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:76
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:56
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:93
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:73
|
|
|
|
|
msgid "Your account is not paid."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre compte n'est pas payé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:102 templates/payments/list.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:82 templates/payments/list.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:110
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:90
|
|
|
|
|
msgid "Pay every"
|
|
|
|
|
msgstr "Payer tous les"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:112 templates/lambdainst/account.html:113
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:114 templates/lambdainst/account.html:151
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:152 templates/lambdainst/account.html:153
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:92 templates/lambdainst/account.html:93
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:94 templates/lambdainst/account.html:131
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:132 templates/lambdainst/account.html:133
|
|
|
|
|
msgid "months"
|
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:119 templates/lambdainst/account.html:158
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:99 templates/lambdainst/account.html:138
|
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:131
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:111
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:133
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:113
|
|
|
|
|
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:140
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:120
|
|
|
|
|
msgid "One-time payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Paiement ponctuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:150
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:130
|
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:170
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:150
|
|
|
|
|
msgid "Buy Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Acheter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:172
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:152
|
|
|
|
|
msgid "If you still have time, it will be added."
|
|
|
|
|
msgstr "S'il vous reste du temps, il sera ajouté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:183
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:163
|
|
|
|
|
msgid "Gift code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code cadeau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:189
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:169
|
|
|
|
|
msgid "Redeem gift code"
|
|
|
|
|
msgstr "Récupérer le code cadeau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:199
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Get two weeks for free for every referral that takes at least one month!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagnez deux semaines gratuites pour chaque client qui a utilisé ce lien !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:202
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:182
|
|
|
|
|
msgid "Share this link"
|
|
|
|
|
msgstr "Partagez ce lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:206
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:186
|
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -895,7 +884,7 @@ msgstr "IP Partagée"
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande passante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/logs.html:27 tickets/admin.py:50 tickets/models.py:58
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/logs.html:27 tickets/admin.py:50 tickets/models.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1000,7 +989,7 @@ msgid "Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "Guides"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/layout.html:57 templates/tickets/index.html:6
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/layout.html:8 tickets/models.py:14
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/layout.html:8 tickets/models.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1032,6 +1021,23 @@ msgstr "C'est open-source!"
|
|
|
|
|
msgid "Any question? <b>Chat with us</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Une question ? <b>Contactez nous</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/cancel_subscr.html:8
|
|
|
|
|
#: templates/payments/cancel_subscr.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Subscription"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler l'abonnement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/cancel_subscr.html:15
|
|
|
|
|
msgid "We're sorry to see you go."
|
|
|
|
|
msgstr "Nous sommes désolés que vous nous quittiez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/cancel_subscr.html:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to tell us why, or leave any feedback so we can improve our "
|
|
|
|
|
"service?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voudriez-vous nous dire pourquoi, ou laisser un retour pour nous permettre "
|
|
|
|
|
"d'améliorer notre service ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/form.html:7 templates/payments/view.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Paiement"
|
|
|
|
@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr "Nouvelle réponse à votre ticket:"
|
|
|
|
|
msgid "Open Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer le ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/view.html:7 tickets/models.py:66 tickets/models.py:72
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/view.html:7 tickets/models.py:65 tickets/models.py:71
|
|
|
|
|
#: tickets/views.py:116 tickets/views.py:146
|
|
|
|
|
msgid "Ticket:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ticket:"
|
|
|
|
@ -1221,7 +1227,7 @@ msgstr "Fermer les tickets séléctionnés"
|
|
|
|
|
msgid "Re-opened"
|
|
|
|
|
msgstr "Ré-ouvert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/admin.py:52 tickets/models.py:53
|
|
|
|
|
#: tickets/admin.py:52 tickets/models.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1233,30 +1239,45 @@ msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:15
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:16
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Account / Billing"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte / Facturation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:36
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Can view any ticket"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir n'importe quel ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:37
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Can reply to any ticket"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut répondre à n'importe quel ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:38
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Can view private messages on tickets"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut voir les messages privés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:39
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Can post private messages on tickets"
|
|
|
|
|
msgstr "Peut envoyer des messages privés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:56
|
|
|
|
|
#: tickets/models.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for staff"
|
|
|
|
|
msgstr "En attente du support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error subscribing. It usually means you don't have enough money available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il y a une erreur à l'inscription. C'est le plus souvent un manque de "
|
|
|
|
|
#~ "fonds sur la carte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Abonné!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can cancel it from PayPal account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vous pouvez annuler depuis votre compte PayPal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to cancel your subscription?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez-vous vraimer annuler votre abonnement ?"
|
|
|
|
|