update french translation

master
alice 2 years ago
parent f19a6ee685
commit f75e6e218c

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-18 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 22:21+0200\n"
"Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n"
"Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "hash"
msgstr ""
#: ccvpn/views.py:56
#: ccvpn/views.py:54
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat Live"
@ -287,14 +287,6 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: templates/base_help.html:73
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: templates/base_help.html:77
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#: templates/ccvpn/chat.html:9
#, python-format
msgid ""
@ -391,7 +383,11 @@ msgstr "Payez par carte, PayPal, ou 40+ cryptomonnaies."
msgid "Sign up & try for a week for free"
msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement"
#: templates/ccvpn/index.html:74
#: templates/ccvpn/index.html:66
msgid "No CC required, 3€/month after 7 days"
msgstr "Abonnez-vous pour 3€/mois après 7 jours"
#: templates/ccvpn/index.html:75
msgid "more on our infrastructure"
msgstr "plus sur notre infrastructure"
@ -477,93 +473,99 @@ msgstr "ACTIF"
msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIF"
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:73
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:77
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: templates/lambdainst/account.html:37
#, python-format
msgid ""
"<b>FAILING</b> since %(since)s. (%(backend)s)<br /> Please cancel and "
"subscribe again if you need to switch to another payment method."
msgstr ""
"<b>ERREUR</b> depuis %(since)s. (%(backend)s)<br />\n"
"Veuillez annuler et vous réabonner pour changer de méthode ou carte de "
"paiement."
#: templates/lambdainst/account.html:42
#, python-format
msgid "<b>ACTIVE</b>. Renews on %(until)s via %(backend)s."
msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s"
#: templates/lambdainst/account.html:45
#: templates/lambdainst/account.html:40
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: templates/lambdainst/account.html:53
#: templates/lambdainst/account.html:43
msgid "<b>CANCELLED</b>. You can subscribe again below."
msgstr "<b>ANNULLÉ</b>. Vous pouvez vous réabonnez plus bas."
#: templates/lambdainst/account.html:45
msgid "<b>Last payment failed</b>, likely because your card expired."
msgstr "<b>Échec du dernier paiement</b>, votre carte a probablement expirée."
#: templates/lambdainst/account.html:46
msgid "You can update your subscription below."
msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre souscription plus bas."
#: templates/lambdainst/account.html:48
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: templates/lambdainst/account.html:57
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: templates/lambdainst/account.html:57
#: templates/lambdainst/account.html:61
#, python-format
msgid "(%(left)s left)"
msgstr "(%(left)s restant)"
#: templates/lambdainst/account.html:81
#: templates/lambdainst/account.html:85
msgid "Pay every"
msgstr "Payer tous les"
#: templates/lambdainst/account.html:83 templates/lambdainst/account.html:84
#: templates/lambdainst/account.html:85 templates/lambdainst/account.html:122
#: templates/lambdainst/account.html:123 templates/lambdainst/account.html:124
#: templates/lambdainst/account.html:87 templates/lambdainst/account.html:88
#: templates/lambdainst/account.html:89 templates/lambdainst/account.html:126
#: templates/lambdainst/account.html:127 templates/lambdainst/account.html:128
msgid "months"
msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:90 templates/lambdainst/account.html:129
#: templates/lambdainst/account.html:94 templates/lambdainst/account.html:133
msgid "by"
msgstr "par"
#: templates/lambdainst/account.html:102
#: templates/lambdainst/account.html:106
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: templates/lambdainst/account.html:104
#: templates/lambdainst/account.html:108
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
#: templates/lambdainst/account.html:111
#: templates/lambdainst/account.html:115
msgid "One-time payment"
msgstr "Paiement ponctuel"
#: templates/lambdainst/account.html:119
#: templates/lambdainst/account.html:123
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/lambdainst/account.html:121
#: templates/lambdainst/account.html:125
msgid "month"
msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:141
#: templates/lambdainst/account.html:145
msgid "Buy Now"
msgstr "Payer"
#: templates/lambdainst/account.html:143
#: templates/lambdainst/account.html:147
msgid "If you still have time, the first payment will be delayed."
msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté."
#: templates/lambdainst/account.html:150
#: templates/lambdainst/account.html:154
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"
#: templates/lambdainst/account.html:157
#: templates/lambdainst/account.html:161
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: templates/lambdainst/account.html:163
#: templates/lambdainst/account.html:167
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: templates/lambdainst/account.html:165
#: templates/lambdainst/account.html:169
msgid ""
"Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN "
"access."
@ -571,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe "
"d'accès au VPN."
#: templates/lambdainst/account.html:166
#: templates/lambdainst/account.html:170
msgid "They can be single or multi use."
msgstr "À usage unique ou multiple."
#: templates/lambdainst/account.html:178
#: templates/lambdainst/account.html:182
msgid ""
"Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise "
"and rely on you to help us grow and improve our services."
@ -583,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas "
"de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services."
#: templates/lambdainst/account.html:183
#: templates/lambdainst/account.html:187
msgid ""
"Every subscription through this link will grant you 1&nbsp;month of VPN "
"access:"
@ -1001,19 +1003,19 @@ msgstr "Importez la configuration dans WireGuard."
#: templates/pages/_install_base.html:45
msgid ""
"On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/wireguard"
"\">QR code from your account</a>"
"On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/"
"wireguard\">QR code from your account</a>"
msgstr ""
"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/wireguard"
"\">code QR disponible dans votre compte</a>"
"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/"
"wireguard\">code QR disponible dans votre compte</a>"
#: templates/pages/_install_base.html:51
msgid ""
"On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file <a href=\"/account/"
"wireguard\">downloaded from your account</a>"
msgstr ""
"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a href="
"\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>"
"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a "
"href=\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>"
#: templates/pages/_install_base.html:61
#: templates/pages/install-android.html:31
@ -1071,8 +1073,8 @@ msgstr ""
#: templates/pages/help.html:29
msgid ""
"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a href="
"\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues."
"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a "
"href=\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues."
msgstr ""
"Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est <a href=\"/tickets/"
"\"><em>les tickets</em></a> pour les questions technique en rapport à votre "
@ -1269,8 +1271,8 @@ msgid ""
"Pick one in the <a href=\"%(url)s\">server list</a>, or <code>%(gw)s</code> "
"for a random server."
msgstr ""
"Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou <code>"
"%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire."
"Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou "
"<code>%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire."
#: templates/pages/install-linux.html:79
msgid "Type"
@ -1593,8 +1595,8 @@ msgstr ""
#: templates/pages/install-windows.html:84
msgid ""
"In <a href=\"/account/config\">your account</a>, download a .ovpn "
"configuration file, and copy it into <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config"
"\\</code>."
"configuration file, and copy it into <code>C:\\Program "
"Files\\OpenVPN\\config\\</code>."
msgstr ""
"Dans <a href=\"/account/config\">votre compte</a>, téléchargez le fichier ."
"ovpn et copiez le dans <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\</code>."

Loading…
Cancel
Save