update french translation

master
alice 2 years ago
parent f19a6ee685
commit f75e6e218c

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n" "Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-18 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 22:21+0200\n"
"Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n" "Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n"
"Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n" "Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr ""
#: ccvpn/views.py:56 #: ccvpn/views.py:54
msgid "Live Chat" msgid "Live Chat"
msgstr "Chat Live" msgstr "Chat Live"
@ -287,14 +287,6 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
#: templates/base_help.html:73
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: templates/base_help.html:77
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#: templates/ccvpn/chat.html:9 #: templates/ccvpn/chat.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -391,7 +383,11 @@ msgstr "Payez par carte, PayPal, ou 40+ cryptomonnaies."
msgid "Sign up & try for a week for free" msgid "Sign up & try for a week for free"
msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement" msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement"
#: templates/ccvpn/index.html:74 #: templates/ccvpn/index.html:66
msgid "No CC required, 3€/month after 7 days"
msgstr "Abonnez-vous pour 3€/mois après 7 jours"
#: templates/ccvpn/index.html:75
msgid "more on our infrastructure" msgid "more on our infrastructure"
msgstr "plus sur notre infrastructure" msgstr "plus sur notre infrastructure"
@ -477,93 +473,99 @@ msgstr "ACTIF"
msgid "INACTIVE" msgid "INACTIVE"
msgstr "INACTIF" msgstr "INACTIF"
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:73 #: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:77
msgid "Subscription" msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement" msgstr "Abonnement"
#: templates/lambdainst/account.html:37 #: templates/lambdainst/account.html:37
#, python-format #, python-format
msgid ""
"<b>FAILING</b> since %(since)s. (%(backend)s)<br /> Please cancel and "
"subscribe again if you need to switch to another payment method."
msgstr ""
"<b>ERREUR</b> depuis %(since)s. (%(backend)s)<br />\n"
"Veuillez annuler et vous réabonner pour changer de méthode ou carte de "
"paiement."
#: templates/lambdainst/account.html:42
#, python-format
msgid "<b>ACTIVE</b>. Renews on %(until)s via %(backend)s." msgid "<b>ACTIVE</b>. Renews on %(until)s via %(backend)s."
msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s" msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s"
#: templates/lambdainst/account.html:45 #: templates/lambdainst/account.html:40
msgid "cancel" msgid "cancel"
msgstr "annuler" msgstr "annuler"
#: templates/lambdainst/account.html:53 #: templates/lambdainst/account.html:43
msgid "<b>CANCELLED</b>. You can subscribe again below."
msgstr "<b>ANNULLÉ</b>. Vous pouvez vous réabonnez plus bas."
#: templates/lambdainst/account.html:45
msgid "<b>Last payment failed</b>, likely because your card expired."
msgstr "<b>Échec du dernier paiement</b>, votre carte a probablement expirée."
#: templates/lambdainst/account.html:46
msgid "You can update your subscription below."
msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre souscription plus bas."
#: templates/lambdainst/account.html:48
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: templates/lambdainst/account.html:57
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Expiration" msgstr "Expiration"
#: templates/lambdainst/account.html:57 #: templates/lambdainst/account.html:61
#, python-format #, python-format
msgid "(%(left)s left)" msgid "(%(left)s left)"
msgstr "(%(left)s restant)" msgstr "(%(left)s restant)"
#: templates/lambdainst/account.html:81 #: templates/lambdainst/account.html:85
msgid "Pay every" msgid "Pay every"
msgstr "Payer tous les" msgstr "Payer tous les"
#: templates/lambdainst/account.html:83 templates/lambdainst/account.html:84 #: templates/lambdainst/account.html:87 templates/lambdainst/account.html:88
#: templates/lambdainst/account.html:85 templates/lambdainst/account.html:122 #: templates/lambdainst/account.html:89 templates/lambdainst/account.html:126
#: templates/lambdainst/account.html:123 templates/lambdainst/account.html:124 #: templates/lambdainst/account.html:127 templates/lambdainst/account.html:128
msgid "months" msgid "months"
msgstr "mois" msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:90 templates/lambdainst/account.html:129 #: templates/lambdainst/account.html:94 templates/lambdainst/account.html:133
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: templates/lambdainst/account.html:102 #: templates/lambdainst/account.html:106
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner" msgstr "S'abonner"
#: templates/lambdainst/account.html:104 #: templates/lambdainst/account.html:108
msgid "You can cancel the recurring payment at any time." msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment." msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
#: templates/lambdainst/account.html:111 #: templates/lambdainst/account.html:115
msgid "One-time payment" msgid "One-time payment"
msgstr "Paiement ponctuel" msgstr "Paiement ponctuel"
#: templates/lambdainst/account.html:119 #: templates/lambdainst/account.html:123
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: templates/lambdainst/account.html:121 #: templates/lambdainst/account.html:125
msgid "month" msgid "month"
msgstr "mois" msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:141 #: templates/lambdainst/account.html:145
msgid "Buy Now" msgid "Buy Now"
msgstr "Payer" msgstr "Payer"
#: templates/lambdainst/account.html:143 #: templates/lambdainst/account.html:147
msgid "If you still have time, the first payment will be delayed." msgid "If you still have time, the first payment will be delayed."
msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté." msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté."
#: templates/lambdainst/account.html:150 #: templates/lambdainst/account.html:154
msgid "Coupon" msgid "Coupon"
msgstr "Coupon" msgstr "Coupon"
#: templates/lambdainst/account.html:157 #: templates/lambdainst/account.html:161
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
#: templates/lambdainst/account.html:163 #: templates/lambdainst/account.html:167
msgid "Use" msgid "Use"
msgstr "Utiliser" msgstr "Utiliser"
#: templates/lambdainst/account.html:165 #: templates/lambdainst/account.html:169
msgid "" msgid ""
"Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN " "Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN "
"access." "access."
@ -571,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe " "Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe "
"d'accès au VPN." "d'accès au VPN."
#: templates/lambdainst/account.html:166 #: templates/lambdainst/account.html:170
msgid "They can be single or multi use." msgid "They can be single or multi use."
msgstr "À usage unique ou multiple." msgstr "À usage unique ou multiple."
#: templates/lambdainst/account.html:178 #: templates/lambdainst/account.html:182
msgid "" msgid ""
"Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise " "Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise "
"and rely on you to help us grow and improve our services." "and rely on you to help us grow and improve our services."
@ -583,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas " "Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas "
"de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services." "de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services."
#: templates/lambdainst/account.html:183 #: templates/lambdainst/account.html:187
msgid "" msgid ""
"Every subscription through this link will grant you 1&nbsp;month of VPN " "Every subscription through this link will grant you 1&nbsp;month of VPN "
"access:" "access:"
@ -1001,19 +1003,19 @@ msgstr "Importez la configuration dans WireGuard."
#: templates/pages/_install_base.html:45 #: templates/pages/_install_base.html:45
msgid "" msgid ""
"On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/wireguard" "On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/"
"\">QR code from your account</a>" "wireguard\">QR code from your account</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/wireguard" "Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/"
"\">code QR disponible dans votre compte</a>" "wireguard\">code QR disponible dans votre compte</a>"
#: templates/pages/_install_base.html:51 #: templates/pages/_install_base.html:51
msgid "" msgid ""
"On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file <a href=\"/account/" "On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file <a href=\"/account/"
"wireguard\">downloaded from your account</a>" "wireguard\">downloaded from your account</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a href=" "Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a "
"\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>" "href=\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>"
#: templates/pages/_install_base.html:61 #: templates/pages/_install_base.html:61
#: templates/pages/install-android.html:31 #: templates/pages/install-android.html:31
@ -1071,8 +1073,8 @@ msgstr ""
#: templates/pages/help.html:29 #: templates/pages/help.html:29
msgid "" msgid ""
"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a href=" "If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a "
"\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues." "href=\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est <a href=\"/tickets/" "Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est <a href=\"/tickets/"
"\"><em>les tickets</em></a> pour les questions technique en rapport à votre " "\"><em>les tickets</em></a> pour les questions technique en rapport à votre "
@ -1269,8 +1271,8 @@ msgid ""
"Pick one in the <a href=\"%(url)s\">server list</a>, or <code>%(gw)s</code> " "Pick one in the <a href=\"%(url)s\">server list</a>, or <code>%(gw)s</code> "
"for a random server." "for a random server."
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou <code>" "Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou "
"%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire." "<code>%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire."
#: templates/pages/install-linux.html:79 #: templates/pages/install-linux.html:79
msgid "Type" msgid "Type"
@ -1593,8 +1595,8 @@ msgstr ""
#: templates/pages/install-windows.html:84 #: templates/pages/install-windows.html:84
msgid "" msgid ""
"In <a href=\"/account/config\">your account</a>, download a .ovpn " "In <a href=\"/account/config\">your account</a>, download a .ovpn "
"configuration file, and copy it into <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config" "configuration file, and copy it into <code>C:\\Program "
"\\</code>." "Files\\OpenVPN\\config\\</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Dans <a href=\"/account/config\">votre compte</a>, téléchargez le fichier ." "Dans <a href=\"/account/config\">votre compte</a>, téléchargez le fichier ."
"ovpn et copiez le dans <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\</code>." "ovpn et copiez le dans <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\</code>."

Loading…
Cancel
Save