|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:19+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-18 23:54+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 22:21+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 22:21+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ccvpn/views.py:56
|
|
|
|
#: ccvpn/views.py:54
|
|
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
|
|
msgstr "Chat Live"
|
|
|
|
msgstr "Chat Live"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -287,14 +287,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/base_help.html:73
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/base_help.html:77
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/chat.html:9
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/chat.html:9
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -391,7 +383,11 @@ msgstr "Payez par carte, PayPal, ou 40+ cryptomonnaies."
|
|
|
|
msgid "Sign up & try for a week for free"
|
|
|
|
msgid "Sign up & try for a week for free"
|
|
|
|
msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement"
|
|
|
|
msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:74
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:66
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No CC required, 3€/month after 7 days"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnez-vous pour 3€/mois après 7 jours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:75
|
|
|
|
msgid "more on our infrastructure"
|
|
|
|
msgid "more on our infrastructure"
|
|
|
|
msgstr "plus sur notre infrastructure"
|
|
|
|
msgstr "plus sur notre infrastructure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -477,93 +473,99 @@ msgstr "ACTIF"
|
|
|
|
msgid "INACTIVE"
|
|
|
|
msgid "INACTIVE"
|
|
|
|
msgstr "INACTIF"
|
|
|
|
msgstr "INACTIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:73
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:77
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
|
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:37
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:37
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>FAILING</b> since %(since)s. (%(backend)s)<br /> Please cancel and "
|
|
|
|
|
|
|
|
"subscribe again if you need to switch to another payment method."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>ERREUR</b> depuis %(since)s. (%(backend)s)<br />\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Veuillez annuler et vous réabonner pour changer de méthode ou carte de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"paiement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:42
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b>ACTIVE</b>. Renews on %(until)s via %(backend)s."
|
|
|
|
msgid "<b>ACTIVE</b>. Renews on %(until)s via %(backend)s."
|
|
|
|
msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s"
|
|
|
|
msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:45
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:40
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:53
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:43
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b>CANCELLED</b>. You can subscribe again below."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<b>ANNULLÉ</b>. Vous pouvez vous réabonnez plus bas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:45
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b>Last payment failed</b>, likely because your card expired."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Échec du dernier paiement</b>, votre carte a probablement expirée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:46
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can update your subscription below."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre souscription plus bas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:48
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:57
|
|
|
|
msgid "Expiration"
|
|
|
|
msgid "Expiration"
|
|
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:57
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:61
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "(%(left)s left)"
|
|
|
|
msgid "(%(left)s left)"
|
|
|
|
msgstr "(%(left)s restant)"
|
|
|
|
msgstr "(%(left)s restant)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:81
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:85
|
|
|
|
msgid "Pay every"
|
|
|
|
msgid "Pay every"
|
|
|
|
msgstr "Payer tous les"
|
|
|
|
msgstr "Payer tous les"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:83 templates/lambdainst/account.html:84
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:87 templates/lambdainst/account.html:88
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:85 templates/lambdainst/account.html:122
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:89 templates/lambdainst/account.html:126
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:123 templates/lambdainst/account.html:124
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:127 templates/lambdainst/account.html:128
|
|
|
|
msgid "months"
|
|
|
|
msgid "months"
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:90 templates/lambdainst/account.html:129
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:94 templates/lambdainst/account.html:133
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:102
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:106
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:104
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:108
|
|
|
|
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
|
|
|
|
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:111
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:115
|
|
|
|
msgid "One-time payment"
|
|
|
|
msgid "One-time payment"
|
|
|
|
msgstr "Paiement ponctuel"
|
|
|
|
msgstr "Paiement ponctuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:119
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:123
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:121
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:125
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:141
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:145
|
|
|
|
msgid "Buy Now"
|
|
|
|
msgid "Buy Now"
|
|
|
|
msgstr "Payer"
|
|
|
|
msgstr "Payer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:143
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:147
|
|
|
|
msgid "If you still have time, the first payment will be delayed."
|
|
|
|
msgid "If you still have time, the first payment will be delayed."
|
|
|
|
msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté."
|
|
|
|
msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:150
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:154
|
|
|
|
msgid "Coupon"
|
|
|
|
msgid "Coupon"
|
|
|
|
msgstr "Coupon"
|
|
|
|
msgstr "Coupon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:157
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:161
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:163
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:167
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:165
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:169
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN "
|
|
|
|
"Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN "
|
|
|
|
"access."
|
|
|
|
"access."
|
|
|
@ -571,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe "
|
|
|
|
"Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe "
|
|
|
|
"d'accès au VPN."
|
|
|
|
"d'accès au VPN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:166
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:170
|
|
|
|
msgid "They can be single or multi use."
|
|
|
|
msgid "They can be single or multi use."
|
|
|
|
msgstr "À usage unique ou multiple."
|
|
|
|
msgstr "À usage unique ou multiple."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:178
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:182
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise "
|
|
|
|
"Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise "
|
|
|
|
"and rely on you to help us grow and improve our services."
|
|
|
|
"and rely on you to help us grow and improve our services."
|
|
|
@ -583,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas "
|
|
|
|
"Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas "
|
|
|
|
"de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services."
|
|
|
|
"de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:183
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:187
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Every subscription through this link will grant you 1 month of VPN "
|
|
|
|
"Every subscription through this link will grant you 1 month of VPN "
|
|
|
|
"access:"
|
|
|
|
"access:"
|
|
|
@ -1001,19 +1003,19 @@ msgstr "Importez la configuration dans WireGuard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:45
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/wireguard"
|
|
|
|
"On Android and iOS, open the app and scan the <a href=\"/account/"
|
|
|
|
"\">QR code from your account</a>"
|
|
|
|
"wireguard\">QR code from your account</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/wireguard"
|
|
|
|
"Sur Android et iOS, ouvrez l'app et scannez le <a href=\"/account/"
|
|
|
|
"\">code QR disponible dans votre compte</a>"
|
|
|
|
"wireguard\">code QR disponible dans votre compte</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:51
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:51
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file <a href=\"/account/"
|
|
|
|
"On Windows, mac OS and Linux, import a configuration file <a href=\"/account/"
|
|
|
|
"wireguard\">downloaded from your account</a>"
|
|
|
|
"wireguard\">downloaded from your account</a>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a href="
|
|
|
|
"Sur Windows, mac OS, et Linux, importez le fichier de configuration <a "
|
|
|
|
"\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>"
|
|
|
|
"href=\"/account/wireguard\">à télécharger dans votre compte</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:61
|
|
|
|
#: templates/pages/_install_base.html:61
|
|
|
|
#: templates/pages/install-android.html:31
|
|
|
|
#: templates/pages/install-android.html:31
|
|
|
@ -1071,8 +1073,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/pages/help.html:29
|
|
|
|
#: templates/pages/help.html:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a href="
|
|
|
|
"If you need to contact us, the fastest and most secure way is to use <a "
|
|
|
|
"\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues."
|
|
|
|
"href=\"/tickets/\"><em>Tickets</em></a> for technical or billing issues."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est <a href=\"/tickets/"
|
|
|
|
"Si vous devez nous contacter, le moyen le plus rapide est <a href=\"/tickets/"
|
|
|
|
"\"><em>les tickets</em></a> pour les questions technique en rapport à votre "
|
|
|
|
"\"><em>les tickets</em></a> pour les questions technique en rapport à votre "
|
|
|
@ -1269,8 +1271,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Pick one in the <a href=\"%(url)s\">server list</a>, or <code>%(gw)s</code> "
|
|
|
|
"Pick one in the <a href=\"%(url)s\">server list</a>, or <code>%(gw)s</code> "
|
|
|
|
"for a random server."
|
|
|
|
"for a random server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou <code>"
|
|
|
|
"Choisissez dans la <a href=\"%(url)s\">liste de serveurs</a> ou "
|
|
|
|
"%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire."
|
|
|
|
"<code>%(gw)s</code> pour un serveur aléatoire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/pages/install-linux.html:79
|
|
|
|
#: templates/pages/install-linux.html:79
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
@ -1593,8 +1595,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/pages/install-windows.html:84
|
|
|
|
#: templates/pages/install-windows.html:84
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In <a href=\"/account/config\">your account</a>, download a .ovpn "
|
|
|
|
"In <a href=\"/account/config\">your account</a>, download a .ovpn "
|
|
|
|
"configuration file, and copy it into <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config"
|
|
|
|
"configuration file, and copy it into <code>C:\\Program "
|
|
|
|
"\\</code>."
|
|
|
|
"Files\\OpenVPN\\config\\</code>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dans <a href=\"/account/config\">votre compte</a>, téléchargez le fichier ."
|
|
|
|
"Dans <a href=\"/account/config\">votre compte</a>, téléchargez le fichier ."
|
|
|
|
"ovpn et copiez le dans <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\</code>."
|
|
|
|
"ovpn et copiez le dans <code>C:\\Program Files\\OpenVPN\\config\\</code>."
|
|
|
|