|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 17:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 00:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-24 17:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 21:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: alice <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <alice@ccrypto.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
@ -38,42 +38,30 @@ msgstr "Chat Live"
|
|
|
|
|
msgid "Download {} v{}"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger {} v{}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Code must be [a-zA-Z0-9]"
|
|
|
|
|
msgstr "Le code doit être alphanumérique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Code must be between 1 and 32 characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Le code doit être entre 1 et 32 caractères"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:48
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:37
|
|
|
|
|
msgid "(rewarded)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:50
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:39
|
|
|
|
|
msgid "(not rewarded)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:53
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Referrer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:58 lambdainst/admin.py:100
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:47 lambdainst/admin.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Is paid?"
|
|
|
|
|
msgstr "Est payé?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:90
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Dates importantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:91
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/admin.py:139 tickets/admin.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/forms.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Username taken."
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiant réservé."
|
|
|
|
@ -110,30 +98,14 @@ msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
msgid "Passwords are not the same"
|
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe de correspondent pas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:25
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:19
|
|
|
|
|
msgid "VPN User"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN User"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:26
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:20
|
|
|
|
|
msgid "VPN Users"
|
|
|
|
|
msgstr "VPN Users"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Gift Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code cadeau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:113
|
|
|
|
|
msgid "Gift Codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Codes cadeau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:158
|
|
|
|
|
msgid "Gift Code User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur de codes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/models.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Gift Code Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs de codes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/openvpn.py:10 templates/base_help.html:58
|
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
@ -221,215 +193,50 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Invalid captcha. Please try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Captcha invalide. Veuillez ré-essayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:175
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:171
|
|
|
|
|
msgid "Awesome VPN! 3€ per month, with a free 7 days trial!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:191
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:187
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:235 lambdainst/views.py:420
|
|
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
|
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:237
|
|
|
|
|
msgid "Invalid captcha"
|
|
|
|
|
msgstr "Captcha invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:360
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:342
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe invalide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:367
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:349
|
|
|
|
|
msgid "OK! Email address changed."
|
|
|
|
|
msgstr "OK! L'adresse a été changée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:370
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:352
|
|
|
|
|
msgid "OK! Email address unset."
|
|
|
|
|
msgstr "OK! L'adresse a été éffacée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:379
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:361
|
|
|
|
|
msgid "Password and confirmation do not match"
|
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe et la confirmation ne correspondent pas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:382
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:364
|
|
|
|
|
msgid "OK! Password changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe a bien été changé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:398
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:380
|
|
|
|
|
msgid "OK! Your account has been deactivated."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre compte a bien été désactivé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:402 templates/account_layout.html:36
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:384 templates/account_layout.html:34
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:416
|
|
|
|
|
msgid "Gift code not found or already used."
|
|
|
|
|
msgstr "Code inconnu ou déjà utilisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:418
|
|
|
|
|
msgid "Gift code only available to free accounts."
|
|
|
|
|
msgstr "Code uniquement disponible pour les nouveaux comptes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:428
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:393
|
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
|
|
|
msgstr "Config"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:456 templates/layout.html:43
|
|
|
|
|
#: lambdainst/views.py:421 templates/layout.html:43
|
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Mark as cancelled (do not actually cancel)"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme annulé (n'annule pas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:37 payments/admin.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Payment Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Données de paiement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/admin.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Paid amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Montant payé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/base.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:16 payments/backends/bitcoin.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Bitcoin"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitcoin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:51
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please send %(amount)s BTC to %(address)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyez %(amount)s BTC à %(address)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:90 payments/backends/bitcoin.py:92
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:19 templates/admin/index.html:22
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:24 templates/lambdainst/admin_ref.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/admin_status.html:16 templates/payments/list.html:12
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/index.html:24 templates/tickets/list.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Bitcoin value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur du Bitcoin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Testnet"
|
|
|
|
|
msgstr "Testnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Blocks"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/bitcoin.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Bitcoind version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version de Bitcoind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/coinpayments.py:169
|
|
|
|
|
msgid "CoinPayments"
|
|
|
|
|
msgstr "CoinPayments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/coinpayments.py:170
|
|
|
|
|
msgid "Cryptocurrencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Cryptomonnaies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/coinpayments.py:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waiting for CoinPayments to confirm the transaction... It can take up to a "
|
|
|
|
|
"few minutes..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En attente de la confirmation par CoinPayments... Cette étape peut durer "
|
|
|
|
|
"quelques minutes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:22 payments/backends/paypal.py:23
|
|
|
|
|
msgid "PayPal"
|
|
|
|
|
msgstr "PayPal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/paypal.py:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Waiting for PayPal to confirm the transaction... It can take up to a few "
|
|
|
|
|
"minutes..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En attente de la confirmation par Paypal... Cette étape peut durer quelques "
|
|
|
|
|
"minutes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/stripe.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Stripe"
|
|
|
|
|
msgstr "Stripe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/backends/stripe.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
|
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:20 payments/models.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for payment"
|
|
|
|
|
msgstr "En attente du paiement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:22 payments/models.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Annullé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Rejected by processor"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejeté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Payment processing failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Traitement échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Crée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Every 3 months"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les 3 mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Every 6 months"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les 6 mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/models.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Every year"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les ans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:160
|
|
|
|
|
msgid "Subscription cancelled!"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnement annulé!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: payments/views.py:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not cancel the subscription. It may have already been cancelled or "
|
|
|
|
|
"caused an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'annuler le paiement récurrent. Il a peut-être été déjà annulé "
|
|
|
|
|
"ou une erreur est survenue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:18 templates/lambdainst/account.html:5
|
|
|
|
|
#: templates/layout.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Your account"
|
|
|
|
@ -439,16 +246,24 @@ msgstr "Votre compte"
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:27 templates/base_help.html:40
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:26 templates/base_help.html:40
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/wireguard.html:5
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/wireguard_new.html:5
|
|
|
|
|
msgid "WireGuard"
|
|
|
|
|
msgstr "WireGuard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:32 templates/payments/list.html:5
|
|
|
|
|
#: templates/account_layout.html:30 templates/payments/payments.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Payments"
|
|
|
|
|
msgstr "Paiements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:19 templates/admin/index.html:22
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:24 templates/lambdainst/admin_ref.html:15
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/admin_status.html:16
|
|
|
|
|
#: templates/payments/payments.html:12 templates/tickets/index.html:24
|
|
|
|
|
#: templates/tickets/list.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:26
|
|
|
|
|
msgid "Referrers Stats"
|
|
|
|
|
msgstr "Stats sur les références"
|
|
|
|
@ -533,20 +348,30 @@ msgid "Hide your IP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Cachez votre adresse IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:19
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "From corporations and attackers tracking you for advertising, marketing, "
|
|
|
|
|
#| "geo-blocking, extortion, ... and irresponsibly storing personal data that "
|
|
|
|
|
#| "can leak to malicious parties and be used against you."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From corporations and attackers tracking you for advertising, marketing, geo-"
|
|
|
|
|
"blocking, extortion, ... and irresponsibly storing personal data that can "
|
|
|
|
|
"leak to malicious parties and be used against you."
|
|
|
|
|
"From sites and corporations tracking you for advertising, marketing, geo-"
|
|
|
|
|
"blocking, ... and sometimes leaking the data or ignoring regulations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aux entreprises et attaquants vous traquant pour de la publicité ciblée, du "
|
|
|
|
|
"marketing, du géoblocage, de l'extorsion, ... et stockant vos données "
|
|
|
|
|
"personnelles de façon irresponsable."
|
|
|
|
|
"Aux sites et entreprises vous traçant pour de la publicité ciblée, du "
|
|
|
|
|
"marketing, du géoblocage, ... et parfois laissant fuiter les données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:28
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From attackers collecting leaked data or harvesting IP addresses on P2P "
|
|
|
|
|
"networks to stalk or extort you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aux attaquants collectant vos données et adresses IP sur les réseaux P2P "
|
|
|
|
|
"pour vous traquer et extorquer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:33
|
|
|
|
|
msgid "through a Secure Tunnel to the Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "à travers un tunnel sécurisé vers Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:32
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Defend against eavesdropping & tampering, from compromised WiFi access "
|
|
|
|
|
"points to intrusive corporate monitoring and Deep Packet Inspection."
|
|
|
|
@ -554,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Défendez vous contre l'écoute et la surveillance, des réseaux WiFi "
|
|
|
|
|
"insécurisés au Deep Packet Inspection d'entreprises et fournisseurs d'accès."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:37
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Avoid network limitations (IPv6 unavailable, bad peering, misconfigured "
|
|
|
|
|
"firewalls, ...) and circumvent interception attempts (lying DNS, DNS "
|
|
|
|
@ -564,17 +389,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"mal configurés, ...) et contournez les tentatives d'interception (DNS "
|
|
|
|
|
"menteur, blocage DNS, ...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:46
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:51
|
|
|
|
|
msgid "CCrypto VPN is a simple solution for only 3€/month"
|
|
|
|
|
msgstr "CCrypto VPN est une solution simple pour seulement 3€/mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:50
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:55
|
|
|
|
|
msgid "Access to fast & secure servers around the world with no data cap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Accès à des serveurs rapides et sécurisés autour du monde sans limite de "
|
|
|
|
|
"données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:51
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:56
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Powered by OpenVPN or WireGuard, freely available on Windows, Linux, macOS, "
|
|
|
|
|
"Android, iOS, and many more."
|
|
|
|
@ -582,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Basé sur OpenVPN ou WireGuard, disponible librement sur Windows, Linux, "
|
|
|
|
|
"macOS, Android, iOS, et bien plus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:52
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With the best encryption available, IPv4 & IPv6, private DNS resolvers, and "
|
|
|
|
|
"DDoS protection."
|
|
|
|
@ -590,15 +415,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Avec le meilleur chiffrement disponible, IPv4 & IPv6, des résolveurs DNS "
|
|
|
|
|
"dédiés, et anti-DDoS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:53
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:58
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe with PayPal, credit card, or any of 40+ cryptocurrencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Payez par carte, PayPal, ou 40+ cryptomonnaies."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:60
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:65
|
|
|
|
|
msgid "Sign up & try for a week for free"
|
|
|
|
|
msgstr "Créez un compte et essayez gratuitement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:69
|
|
|
|
|
#: templates/ccvpn/index.html:74
|
|
|
|
|
msgid "more on our infrastructure"
|
|
|
|
|
msgstr "plus sur notre infrastructure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -677,7 +502,7 @@ msgstr "ACTIF"
|
|
|
|
|
msgid "INACTIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "INACTIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:66
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:34 templates/lambdainst/account.html:68
|
|
|
|
|
msgid "Subscription"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -690,70 +515,71 @@ msgstr "<b>ACTIF</b>. Renouvellement: %(until)s via %(backend)s"
|
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:47
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:48
|
|
|
|
|
msgid "Expiration"
|
|
|
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:51
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:52
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(%(left)s left)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%(left)s restant)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:74
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:76
|
|
|
|
|
msgid "Pay every"
|
|
|
|
|
msgstr "Payer tous les"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:76 templates/lambdainst/account.html:77
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:78 templates/lambdainst/account.html:115
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:116 templates/lambdainst/account.html:117
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:78 templates/lambdainst/account.html:79
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:80 templates/lambdainst/account.html:117
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:118 templates/lambdainst/account.html:119
|
|
|
|
|
msgid "months"
|
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:83 templates/lambdainst/account.html:122
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:85 templates/lambdainst/account.html:124
|
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:95
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:97
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:97
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:99
|
|
|
|
|
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:104
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:106
|
|
|
|
|
msgid "One-time payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Paiement ponctuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:112
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:114
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:114
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:116
|
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:134
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:136
|
|
|
|
|
msgid "Buy Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Acheter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:136
|
|
|
|
|
msgid "If you still have time, it will be added."
|
|
|
|
|
msgstr "S'il vous reste du temps, il sera ajouté."
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:138
|
|
|
|
|
#| msgid "If you still have time, it will be added."
|
|
|
|
|
msgid "If you still have time, the first payment will be delayed."
|
|
|
|
|
msgstr "S'il vous reste du temps, le premier paiement sera reporté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:143
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:145
|
|
|
|
|
msgid "Coupon"
|
|
|
|
|
msgstr "Coupon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:150
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:152
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:156
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:158
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:158
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:160
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Our coupons are alphanumeric codes that give you a fixed duration of VPN "
|
|
|
|
|
"access."
|
|
|
|
@ -761,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nos coupons sont des codes alphanumériques qui donnent une durée fixe "
|
|
|
|
|
"d'accès au VPN."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:159
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:161
|
|
|
|
|
msgid "They can be single or multi use."
|
|
|
|
|
msgstr "À usage unique ou multiple."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:171
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:173
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please recommend us to your friends and on social media! We do not advertise "
|
|
|
|
|
"and rely on you to help us grow and improve our services."
|
|
|
|
@ -773,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Recommandez-nous à vos amis et sur les réseaux sociaux! Nous ne faisons pas "
|
|
|
|
|
"de publicité et comptons sur vous pour nous aider à améliorer nos services."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:176
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/account.html:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every subscription through this link will grant you 1 month of VPN "
|
|
|
|
|
"access:"
|
|
|
|
@ -812,31 +638,31 @@ msgstr "Méthode :"
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration OpenVPN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:10
|
|
|
|
|
msgid "OS"
|
|
|
|
|
msgstr "OS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:20
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:19
|
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:22
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Aléatoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:23
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:22
|
|
|
|
|
msgid "All (multiple config files)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous (plusieurs fichiers)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:26 templates/lambdainst/wireguard.html:95
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:25 templates/lambdainst/wireguard.html:95
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:36
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:35
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:42
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TCP is slower. Use it only if you have important packet loss or if UDP is "
|
|
|
|
|
"filtered."
|
|
|
|
@ -844,23 +670,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"TCP est plus lent. Ne l'utilisez que si l'UDP est bloqué ou pose des "
|
|
|
|
|
"problèmes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:46
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:45
|
|
|
|
|
msgid "Use HTTP Proxy?"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser un proxy?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:48
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:47
|
|
|
|
|
msgid "Leave empty if you don't know."
|
|
|
|
|
msgstr "Dans le doute, laissez vide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:50
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:49
|
|
|
|
|
msgid "Requires TCP."
|
|
|
|
|
msgstr "Nécéssite TCP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:56 templates/lambdainst/wireguard.html:125
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:55 templates/lambdainst/wireguard.html:125
|
|
|
|
|
msgid "Enable IPv6?"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer l'IPv6?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:60
|
|
|
|
|
#: templates/lambdainst/config.html:59
|
|
|
|
|
msgid "Download config"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger la config"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1153,31 +979,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voudriez-vous nous dire pourquoi, ou laisser un retour pour nous permettre "
|
|
|
|
|
"d'améliorer notre service ? C'est optionel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/form.html:5 templates/payments/view.html:12
|
|
|
|
|
#: templates/payments/order-pay.html:5 templates/payments/success.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Paiement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/list.html:10
|
|
|
|
|
#: templates/payments/payments.html:10
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/list.html:11
|
|
|
|
|
#: templates/payments/payments.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/view.html:23
|
|
|
|
|
#: templates/payments/success.html:23
|
|
|
|
|
msgid "The payment has been confirmed."
|
|
|
|
|
msgstr "Le paiement a été confirmé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/view.html:25
|
|
|
|
|
#: templates/payments/success.html:25
|
|
|
|
|
msgid "The payment has been cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "Le paiement a été annulé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/view.html:27
|
|
|
|
|
#: templates/payments/success.html:27
|
|
|
|
|
msgid "This page will be updated with payment progress."
|
|
|
|
|
msgstr "Cette page sera mise à jour avec la progression du paiement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/payments/view.html:30
|
|
|
|
|
#: templates/payments/success.html:30
|
|
|
|
|
msgid "Go back to your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Retourner sur votre compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1322,6 +1148,10 @@ msgstr "Ré-ouvrir le ticket"
|
|
|
|
|
msgid "Close selected tickets"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer les tickets séléctionnés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/admin.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tickets/admin.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Re-opened"
|
|
|
|
|
msgstr "Ré-ouvert"
|
|
|
|
|