Update translations

master
Alice 6 years ago
parent f9b0104d41
commit b1663d4553

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 15:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 01:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -27,43 +27,43 @@ msgstr ""
msgid "hash"
msgstr ""
#: ccvpn/views.py:28 templates/tickets/layout.html:10
#: ccvpn/views.py:37 templates/tickets/layout.html:11
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat Live"
#: lambdainst/admin.py:22
#: lambdainst/admin.py:23
msgid "Code must be [a-zA-Z0-9]"
msgstr ""
#: lambdainst/admin.py:24
#: lambdainst/admin.py:25
msgid "Code must be between 1 and 32 characters"
msgstr ""
#: lambdainst/admin.py:43
#: lambdainst/admin.py:44
msgid "(rewarded)"
msgstr ""
#: lambdainst/admin.py:45
#: lambdainst/admin.py:46
msgid "(not rewarded)"
msgstr ""
#: lambdainst/admin.py:48
#: lambdainst/admin.py:49
msgid "Referrer"
msgstr ""
#: lambdainst/admin.py:53 lambdainst/admin.py:96
#: lambdainst/admin.py:54 lambdainst/admin.py:97
msgid "Is paid?"
msgstr "Est payé?"
#: lambdainst/admin.py:87
#: lambdainst/admin.py:88
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: lambdainst/admin.py:88
#: lambdainst/admin.py:89
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: lambdainst/admin.py:133 tickets/admin.py:44
#: lambdainst/admin.py:134 tickets/admin.py:44
msgid "Comment"
msgstr "Notes"
@ -102,67 +102,71 @@ msgstr "E-Mail"
msgid "Passwords are not the same"
msgstr "Les mots de passe de correspondent pas"
#: lambdainst/models.py:27
#: lambdainst/models.py:25
msgid "VPN User"
msgstr "VPN User"
#: lambdainst/models.py:28
#: lambdainst/models.py:26
msgid "VPN Users"
msgstr "VPN Users"
#: lambdainst/models.py:113
#: lambdainst/models.py:123
msgid "Gift Code"
msgstr "Code cadeau"
#: lambdainst/models.py:114
#: lambdainst/models.py:124
msgid "Gift Codes"
msgstr "Codes cadeau"
#: lambdainst/models.py:159
#: lambdainst/models.py:169
msgid "Gift Code User"
msgstr "Utilisateur de codes"
#: lambdainst/models.py:160
#: lambdainst/models.py:170
msgid "Gift Code Users"
msgstr "Utilisateurs de codes"
#: lambdainst/openvpn.py:8 templates/ccvpn/page.html:17
#: lambdainst/openvpn.py:10 templates/ccvpn/page.html:17
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: lambdainst/openvpn.py:9 templates/ccvpn/page.html:16
#: lambdainst/openvpn.py:11 templates/ccvpn/page.html:16
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: lambdainst/openvpn.py:10
#: lambdainst/openvpn.py:12
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: lambdainst/openvpn.py:11 templates/ccvpn/page.html:19
#: lambdainst/openvpn.py:13 templates/ccvpn/page.html:19
msgid "OS X"
msgstr "OS X"
#: lambdainst/openvpn.py:12
#: lambdainst/openvpn.py:14
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: lambdainst/openvpn.py:13
#: lambdainst/openvpn.py:15 templates/ccvpn/page.html:20
msgid "Chrome OS"
msgstr "Chrome OS"
#: lambdainst/openvpn.py:16
msgid "Freebox"
msgstr "Freebox"
#: lambdainst/openvpn.py:14
#: lambdainst/openvpn.py:17
msgid "Other / GNU/Linux"
msgstr "Autre / GNU/Linux"
#: lambdainst/openvpn.py:18
#: lambdainst/openvpn.py:21
msgid "UDP (default)"
msgstr "UDP (par défaut)"
#: lambdainst/openvpn.py:19
#: lambdainst/openvpn.py:22
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: lambdainst/openvpn.py:20
#: lambdainst/openvpn.py:23
msgid "UDP (low MTU)"
msgstr "UDP (MTU réduit)"
@ -205,54 +209,54 @@ msgstr ""
msgid "%s Pbps"
msgstr ""
#: lambdainst/views.py:154
#: lambdainst/views.py:157
msgid "Awesome VPN! 3€ per month, with a free 7 days trial!"
msgstr ""
#: lambdainst/views.py:170 templates/account_layout.html:9
#: templates/account_layout.html:11 templates/lambdainst/account.html:10
#: lambdainst/views.py:173 templates/account_layout.html:9
#: templates/account_layout.html:11 templates/lambdainst/account.html:17
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: lambdainst/views.py:214 lambdainst/views.py:237 lambdainst/views.py:262
#: lambdainst/views.py:218 lambdainst/views.py:241 lambdainst/views.py:266
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: lambdainst/views.py:216
#: lambdainst/views.py:220
msgid "Invalid captcha"
msgstr "Captcha invalide"
#: lambdainst/views.py:230
#: lambdainst/views.py:234
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: lambdainst/views.py:247 templates/account_layout.html:13
#: lambdainst/views.py:251 templates/account_layout.html:13
#: templates/lambdainst/settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Options"
#: lambdainst/views.py:258
#: lambdainst/views.py:262
msgid "Gift code not found or already used."
msgstr "Code inconnu ou déjà utilisé."
#: lambdainst/views.py:260
#: lambdainst/views.py:264
msgid "Gift code only available to free accounts."
msgstr "Code uniquement disponible pour les nouveaux comptes."
#: lambdainst/views.py:288 templates/account_layout.html:15
#: lambdainst/views.py:292 templates/account_layout.html:15
#: templates/lambdainst/logs.html:6
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: lambdainst/views.py:295 templates/lambdainst/config.html:7
#: lambdainst/views.py:299 templates/lambdainst/config.html:7
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: lambdainst/views.py:399 payments/backends/bitcoin.py:88
#: payments/backends/bitcoin.py:90 templates/admin/index.html:53
#: lambdainst/views.py:416 payments/backends/bitcoin.py:90
#: payments/backends/bitcoin.py:92 templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:56 templates/lambdainst/admin_ref.html:16
#: templates/lambdainst/admin_status.html:16 templates/payments/list.html:13
#: templates/tickets/index.html:29 templates/tickets/list.html:14
#: templates/tickets/index.html:21 templates/tickets/list.html:14
msgid "Status"
msgstr "État"
@ -276,32 +280,32 @@ msgstr "Montant payé"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: payments/backends/bitcoin.py:15 payments/backends/bitcoin.py:16
#: payments/backends/bitcoin.py:16 payments/backends/bitcoin.py:17
msgid "Bitcoin"
msgstr ""
#: payments/backends/bitcoin.py:49
#: payments/backends/bitcoin.py:51
#, python-format
msgid "Please send %(amount)s BTC to %(address)s"
msgstr "Envoyez %(amount)s BTC à %(address)s"
#: payments/backends/bitcoin.py:93
#: payments/backends/bitcoin.py:95
msgid "Bitcoin value"
msgstr "Valeur du Bitcoin"
#: payments/backends/bitcoin.py:94
#: payments/backends/bitcoin.py:96
msgid "Testnet"
msgstr ""
#: payments/backends/bitcoin.py:95
#: payments/backends/bitcoin.py:97
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: payments/backends/bitcoin.py:96
#: payments/backends/bitcoin.py:98
msgid "Blocks"
msgstr "Blocks"
#: payments/backends/bitcoin.py:97
#: payments/backends/bitcoin.py:99
msgid "Bitcoind version"
msgstr "Version de Bitcoind"
@ -313,6 +317,20 @@ msgstr "Coinbase"
msgid "Bitcoin with CoinBase"
msgstr "Bitcoin avec CoinBase"
#: payments/backends/coingate.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Coinbase"
msgid "CoinGate"
msgstr "Coinbase"
#: payments/backends/coingate.py:25
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Cryptomonnaies"
#: payments/backends/coingate.py:106
msgid "Confirming transaction"
msgstr "Confirmation de la transaction"
#: payments/backends/paypal.py:13 payments/backends/paypal.py:14
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
@ -389,18 +407,18 @@ msgstr "Tous les 6 mois"
msgid "Every year"
msgstr "Tous les ans"
#: payments/views.py:131
#: payments/views.py:141
msgid ""
"Error subscribing. It usually means you don't have enough money available."
msgstr ""
"Il y a une erreur à l'inscription. C'est le plus souvent un manque de fonds "
"sur la carte."
#: payments/views.py:134
#: payments/views.py:144
msgid "Subscribed!"
msgstr "Abonné!"
#: payments/views.py:173
#: payments/views.py:183
msgid "Subscription cancelled!"
msgstr "Abonnement annulé!"
@ -417,7 +435,7 @@ msgstr "Paiements"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:31 templates/lambdainst/account.html:141
#: templates/admin/index.html:31 templates/lambdainst/account.html:148
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@ -456,9 +474,9 @@ msgid ""
"href=\"%(new_ticket)s\">open a support ticket</a> and we will get back to "
"you as soon as possible!"
msgstr ""
"Nous ne pouvons pas encore être disponibles tout le temps. Si vous ne recevez "
"pas de réponse, merci de <a href=\"%(new_ticket)s\">créer un ticket</a> et nous "
"vous répondrons dès que possible."
"Nous ne pouvons pas encore être disponibles tout le temps. Si vous ne "
"recevez pas de réponse, merci de <a href=\"%(new_ticket)s\">créer un ticket</"
"a> et nous vous répondrons dès que possible."
#: templates/ccvpn/index.html:6
msgid "CCrypto VPN is a cheap, fast, anonymous and secure VPN service"
@ -482,16 +500,16 @@ msgid "The data must flow."
msgstr ""
#: templates/ccvpn/index.html:24
msgid "Cheap"
msgstr "Pas cher"
msgid "Affordable"
msgstr "Abordable"
#: templates/ccvpn/index.html:25
msgid "per month!"
msgstr "par mois!"
#: templates/ccvpn/index.html:26
msgid "We accept Paypal, Bitcoins and Stripe."
msgstr "Accepte PayPal, des Bitcoins et Stripe."
msgid "Pay by card, PayPal, or 50+ cryptocurrencies."
msgstr "Payez par carte, PayPal, or 50+ cryptomonnaies."
#: templates/ccvpn/index.html:32
msgid "Secure"
@ -513,10 +531,6 @@ msgstr "Avec du DNSSEC et PFS."
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: templates/ccvpn/index.html:42
msgid "Secure, Free, easy. On:"
msgstr "Sécurisé, Libre, simple. Sur:"
#: templates/ccvpn/index.html:54
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
@ -534,56 +548,38 @@ msgid "Sign up and get your free trial"
msgstr "Créez un compte et profitez de l'essai gratuit"
#: templates/ccvpn/index.html:72
msgid "Why?"
msgstr "Pourquoi?"
#: templates/ccvpn/index.html:74
msgid "Hide any personal data found from your IP address"
msgstr "Cacher les données personnelles liées à votre adresse IP"
msgid "<b>Hide your IP address</b> to disrupt tracking and geolocation."
msgstr "<b>Cachez votre adresse IP</b> pour perturber le traçage et la localisation."
#: templates/ccvpn/index.html:75
msgid "Protect yourself on open networks"
msgstr "Protéger vos données et votre vie privée sur des réseaux non sécurisés"
#: templates/ccvpn/index.html:76
msgid "Compress traffic on slow connections"
msgstr "Compresser les données sur les connexions lentes"
#: templates/ccvpn/index.html:77
msgid "Bypass overly restrictive firewalls"
msgstr "Contourner les firewalls restrictifs"
msgid ""
"<b>Protect your privacy</b> on insecure networks with AES GCM 256 bits, RSA "
"4096 bits."
msgstr "<b>Protégez votre vie privée</b> avec un chiffrement AES GCM 256 bits, RSA 4096 bits."
#: templates/ccvpn/index.html:78
msgid "Enable IPv6 on IPv4-only networks"
msgstr "Avoir de l'IPv6 sur les réseaux sans IPv6"
#: templates/ccvpn/index.html:79
msgid ""
"<b>Get a clean and neutral access</b> without censorship, interception, or "
"manipulation."
msgstr "<b>Un accès propre et neutre</b> qui ne censure pas et ne manipule pas votre connection."
#: templates/ccvpn/index.html:82
msgid "VPN done the right way"
msgstr "Le VPN, bien fait"
#: templates/ccvpn/index.html:84
msgid "Anonymity"
msgstr "Anonymat"
#: templates/ccvpn/index.html:84
msgid "We don't even require your email address."
msgstr "Il n'y a même pas besoin de donner son adresse e-mail."
#: templates/ccvpn/index.html:85 tickets/models.py:15
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: templates/ccvpn/index.html:85
msgid "Best TLS available, RSA 4096b, BlowFish 128b."
msgstr "Meilleur TLS disponible, RSA 4096b, BlowFish 128b."
msgid "<b>Bypass firewalls</b> in restricted network environments."
msgstr "<b>Contournez les firewalls</b> sur les réseaux restraints."
#: templates/ccvpn/index.html:86
msgid "Privacy"
msgstr "Intimité"
msgid ""
"<b>Transparently compress your traffic</b> to save data and gain speed on "
"slow connections."
msgstr "<b>Compressez votre traffic</> pour économiser des données et améliorer"
"les performances."
#: templates/ccvpn/index.html:86
msgid "Not a single byte of your traffic is logged."
msgstr "Pas un seul byte du trafic n'est enregistré."
#: templates/ccvpn/index.html:90
msgid ""
"<b>Get IPv6 connectivity</b> on IPv4-only networks or where IPv6 is not "
"equally supported."
msgstr "<b>Profitez de l'IPv6</b> même sur les réseaux qui ne supportent pas "
"ou mal l'IPv6."
#: templates/ccvpn/page.html:8
msgid "Help"
@ -656,7 +652,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Need help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"
#: templates/lambdainst/account.html:16
#: templates/lambdainst/account.html:23
#, python-format
msgid ""
"Your account is active. Your subscription will automatically renew on "
@ -665,19 +661,19 @@ msgstr ""
"Votre compte est actif. Votre abonnement sera automatiquement renouvelé le "
"%(until)s via %(backend)s."
#: templates/lambdainst/account.html:21
#: templates/lambdainst/account.html:28
msgid "You can cancel it from PayPal account."
msgstr "Vous pouvez annuler depuis votre compte PayPal."
#: templates/lambdainst/account.html:28
#: templates/lambdainst/account.html:35
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuler l'abonnement"
#: templates/lambdainst/account.html:36
#: templates/lambdainst/account.html:43
msgid "Do you really want to cancel your subscription?"
msgstr "Voulez-vous vraimer annuler votre abonnement ?"
#: templates/lambdainst/account.html:43
#: templates/lambdainst/account.html:50
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is waiting for confirmation by %(backend)s. It may take up "
@ -686,17 +682,17 @@ msgstr ""
"Votre abonnement est en attente de confirmation par %(backend)s. Cette étape "
"peut prendre jusqu'à quelques minutes..."
#: templates/lambdainst/account.html:51
#: templates/lambdainst/account.html:58
#, python-format
msgid "Your account is paid until %(until)s"
msgstr "Votre compte est activé jusqu'au %(until)s"
#: templates/lambdainst/account.html:54
#: templates/lambdainst/account.html:61
#, python-format
msgid "(%(left)s left)"
msgstr "(%(left)s restant)"
#: templates/lambdainst/account.html:60
#: templates/lambdainst/account.html:67
msgid ""
"You can activate your free trial account for two hours periods for up to one "
"week, by clicking this button:"
@ -704,75 +700,75 @@ msgstr ""
"Vous pouvez activez votre compte d'essai pour des périodes de deux heures "
"pendant jusqu'à une semaine avec ce bouton:"
#: templates/lambdainst/account.html:69
#: templates/lambdainst/account.html:76
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: templates/lambdainst/account.html:86
#: templates/lambdainst/account.html:93
msgid "Your account is not paid."
msgstr "Votre compte n'est pas payé."
#: templates/lambdainst/account.html:95 templates/payments/list.html:6
#: templates/lambdainst/account.html:102 templates/payments/list.html:6
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: templates/lambdainst/account.html:103
#: templates/lambdainst/account.html:110
msgid "Pay every"
msgstr "Payer tous les"
#: templates/lambdainst/account.html:105 templates/lambdainst/account.html:106
#: templates/lambdainst/account.html:107 templates/lambdainst/account.html:144
#: templates/lambdainst/account.html:145 templates/lambdainst/account.html:146
#: templates/lambdainst/account.html:112 templates/lambdainst/account.html:113
#: templates/lambdainst/account.html:114 templates/lambdainst/account.html:151
#: templates/lambdainst/account.html:152 templates/lambdainst/account.html:153
msgid "months"
msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:112 templates/lambdainst/account.html:151
msgid "with"
msgstr "avec"
#: templates/lambdainst/account.html:119 templates/lambdainst/account.html:158
msgid "by"
msgstr ""
#: templates/lambdainst/account.html:124
#: templates/lambdainst/account.html:131
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: templates/lambdainst/account.html:126
#: templates/lambdainst/account.html:133
msgid "You can cancel the recurring payment at any time."
msgstr "Vous pouvez annuler le paiement récurrent à n'importe quel moment."
#: templates/lambdainst/account.html:133
#: templates/lambdainst/account.html:140
msgid "One-time payment"
msgstr "Paiement ponctuel"
#: templates/lambdainst/account.html:143
#: templates/lambdainst/account.html:150
msgid "month"
msgstr "mois"
#: templates/lambdainst/account.html:163
#: templates/lambdainst/account.html:170
msgid "Buy Now"
msgstr "Acheter"
#: templates/lambdainst/account.html:165
#: templates/lambdainst/account.html:172
msgid "If you still have time, it will be added."
msgstr "S'il vous reste du temps, il sera ajouté."
#: templates/lambdainst/account.html:176
#: templates/lambdainst/account.html:183
msgid "Gift code"
msgstr "Code cadeau"
#: templates/lambdainst/account.html:182
#: templates/lambdainst/account.html:189
msgid "Redeem gift code"
msgstr "Récupérer le code cadeau"
#: templates/lambdainst/account.html:192
#: templates/lambdainst/account.html:199
msgid ""
"Get two weeks for free for every referral that takes at least one month!"
msgstr ""
"Gagnez deux semaines gratuites pour chaque client qui a utilisé ce lien !"
#: templates/lambdainst/account.html:195
#: templates/lambdainst/account.html:202
msgid "Share this link"
msgstr "Partagez ce lien"
#: templates/lambdainst/account.html:199
#: templates/lambdainst/account.html:206
msgid "tweet"
msgstr ""
@ -997,27 +993,27 @@ msgstr "Support"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/layout.html:80
#: templates/layout.html:85
msgid "You are using the VPN."
msgstr "Vous utilisez le VPN."
#: templates/layout.html:82
#: templates/layout.html:87
msgid "Your IP address: "
msgstr "Votre adresse IP: "
#: templates/layout.html:86
#: templates/layout.html:91
msgid "CCrypto_VPN on Twitter"
msgstr "CCrypto_VPN sur Twitter"
#: templates/layout.html:87
#: templates/layout.html:92
msgid "ToS"
msgstr "CGU"
#: templates/layout.html:88
#: templates/layout.html:93
msgid "It's open-source!"
msgstr "C'est open-source!"
#: templates/layout.html:96
#: templates/layout.html:107
msgid "Any question? <b>Chat with us</b>"
msgstr "Une question ? <b>Contactez nous</b>"
@ -1095,49 +1091,37 @@ msgstr "Avant d'ouvrir un ticket, vérifiez que votre question n'est pas dans"
msgid "the FAQ"
msgstr "la FAQ"
#: templates/tickets/index.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you would prefer to talk us in real time, we have a <a href=\"%(chat_url)s"
"\">live chat</a>.<br /> You can also use your own IRC client on #ccrypto on "
"chat.freenode.net. We are however not always online and you may have to wait."
msgstr ""
"Si vous préférez nous parler directement, nous avons un <a href="
"\"%(chat_url)s\">chat live</a>.<br /> Vous pouvez aussi utiliser un client "
"IRC sur #ccrypto sur chat.freenode.net. Nous ne sommes pas présents 24h/24,"
"il faudra peut-être attendre."
#: templates/tickets/index.html:23
#: templates/tickets/index.html:15
msgid "Your open tickets"
msgstr "Vos tickets ouverts"
#: templates/tickets/index.html:27 templates/tickets/list.html:12
#: templates/tickets/index.html:19 templates/tickets/list.html:12
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/tickets/index.html:28 templates/tickets/list.html:13
#: templates/tickets/index.html:20 templates/tickets/list.html:13
#: tickets/forms.py:8
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: templates/tickets/layout.html:11 templates/tickets/new.html:7
#: templates/tickets/layout.html:13 templates/tickets/new.html:7
#: tickets/views.py:66
msgid "New Ticket"
msgstr "Nouveau ticket"
#: templates/tickets/layout.html:12
#: templates/tickets/layout.html:14
msgid "Open Tickets"
msgstr "Tickets ouverts"
#: templates/tickets/layout.html:14
#: templates/tickets/layout.html:16
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Tickets fermés"
#: templates/tickets/layout.html:16
#: templates/tickets/layout.html:18
msgid "All Open"
msgstr "Tous ouverts"
#: templates/tickets/layout.html:18
#: templates/tickets/layout.html:20
msgid "All Closed"
msgstr "Tous fermés"
@ -1234,6 +1218,10 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: tickets/models.py:15
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: tickets/models.py:16
msgid "Account / Billing"
msgstr "Compte / Facturation"

Loading…
Cancel
Save